La thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. | UN | وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال. |
Le Koweït utilise des techniques d'enquête spéciales tant dans les enquêtes internes que dans le cadre de la coopération internationale. | UN | تستخدم الكويت تقنيات تحقيق خاصة في كل من التحقيقات المحلية، والتعاون الدولي. |
:: La Mission a effectué 10 missions spéciales d'enquête et a élaboré des rapports sur les violations flagrantes des droits de l'homme | UN | :: إيفاد 10 بعثات تحقيق خاصة وتقديم تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
De plus, il a envoyé sept équipes spéciales d'enquête pour établir les faits touchant des violations présumées de l'armistice. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسلت قيادة الأمم المتحدة سبعة أفرقة تحقيق خاصة منفصلة للبت في الوقائع المتعلقة بادعاءات انتهاكات الهدنة. |
Vanuatu demande donc la création d'une commission d'enquête spéciale pour examiner la conduite de l'ONU face à la Loi de 1969. | UN | لذلك تدعو فانواتو إلى تشكيل لجنة تحقيق خاصة لاستعراض سلوك الأمم المتحدة فيما يتعلق بعهد 1969. |
:: 60 missions d'enquêtes spéciales sur des violations flagrantes des droits de l'homme commises dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | :: إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En ce qui concerne la mort de 42 personnes à Sopore, dix membres des forces de sécurité des frontières et leur commandant ont été suspendus en attendant les travaux d'une commission spéciale d'enquête. | UN | ففيما يتعلق بمقتل ٢٤ شخصا في سوبور، فإن عشرة من العاملين في قوة أمن الحدود وقائدهم قد أوقفوا عن العمل في انتظار نتيجة التحقيقات التي تقوم بها لجنة تحقيق خاصة. |
En matière de coopération internationale, des techniques d'enquête spéciales sont utilisées sur la base du principe de réciprocité. | UN | وتُستخدم في مجال التعاون الدولي تقنيات تحقيق خاصة استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل. |
Des unités d'enquête spéciales chargées d'enquêter sur les infractions de corruption existent également au sein de l'Agence nationale de la police coréenne. | UN | كما أنَّ لدى وكالة الشرطة الوطنية الكورية وحدات تحقيق خاصة مكلَّفة بالتحقيق في جرائم الفساد. |
L'équipe spéciale, organisée en fonction du type d'assistance requise, utilisait, pour recueillir des preuves, des techniques d'enquête spéciales. | UN | ونُظّمت فرقة العمل وفقا لأنواع المساعدة اللازمة، باستخدام تقنيات تحقيق خاصة لجمع الأدلة. |
Réalisation de 5 missions d'enquête spéciales devant aboutir à des rapports sur de graves violations des droits de l'homme; élaboration de 10 rapports thématiques sur les droits de l'homme | UN | تنظيم 5 بعثات تحقيق خاصة لإصدار تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وإعداد 10 تقارير مواضيعية بشأن حقوق الإنسان |
La possibilité de recourir à d'autres techniques d'enquête spéciales, comme les livraisons surveillées, dépend de la pratique judiciaire et des directives publiées par le Directeur général des poursuites publiques, et doit être décidée au cas par cas. | UN | وتُستمد إتاحة وسائل تحقيق خاصة أخرى، مثل التسليم المراقب، من الممارسات القضائية ومن المبادئ التوجيهية الصادرة من المدير العام للنيابات العامة؛ ويجب تقييم كل من هذه الوسائل على حدة. |
L'existence, au sein du Bureau du procureur et de l'Agence nationale de la police coréenne, d'unités d'enquête spéciales chargées des enquêtes et des poursuites en matière de crimes économiques et d'infractions de corruption est relevée; | UN | :: ينوَّه بوجود وحدات تحقيق خاصة مسؤولة عن التحقيق في الجرائم الاقتصادية وجرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها لدى النيابة العامة ووكالة الشرطة الوطنية الكورية. |
La Mission a effectué 10 missions spéciales d'enquête et a élaboré des rapports sur les violations flagrantes des droits de l'homme | UN | إيفاد 10 بعثات تحقيق خاصة وتقديم تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
10 missions spéciales d'enquête, et rapports connexes, sur des violations flagrantes des droits de l'homme | UN | إيفاد 10 بعثات تحقيق خاصة وإعداد تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان |
De plus, le GIP a envoyé à Drvar des équipes spéciales d'enquête pour aider la police locale à procéder à une analyse globale de tous les incidents survenus récemment dans la municipalité. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوة الشرطة الدولية بنشر أفرقة تحقيق خاصة إلى درفار لمساعدة الشرطة المحلية على إجراء تحليل شامل لجميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في البلدية. |
Comme suite à cette évolution, le Gouvernement japonais a accepté de rapporter une partie des sanctions qu'il avait imposées à titre bilatéral à la République populaire démocratique de Corée en liant leur levée à la mise en place d'une Commission d'enquête spéciale par le Gouvernement et au lancement d'une procédure d'enquête. | UN | ونتيجة لذلك، وافقت حكومة اليابان على رفع بعض الجزاءات التي كانت قد فرضتها بشكل ثنائي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، شريطة أن تنشئ الحكومة لجنة تحقيق خاصة وأن يتم الشروع في عملية تحقيق. |
Cette réunion faisait suite au fait qu'une commission d'enquête spéciale de l'ONU sur la guerre Iran-Iraq avait établi que l'Iraq avait effectivement employé des armes chimiques contre l'Iran. | UN | كان هذا الاجتماع استجابة للجنة تحقيق خاصة تابعة للأمم المتحدة بشأن الحرب الإيرانية العراقية، وخلصت اللجنة إلى أن العراق استخدم أسلحة كيميائية ضد إيران. |
:: 60 missions d'enquêtes spéciales sur des violations flagrantes des droits de l'homme commises dans l'est de la République démocratique du Congo | UN | :: إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Mon gouvernement, compte tenu de la nature humanitaire des questions relatives aux personnes disparues, a créé en 2002 une Commission spéciale d'enquête afin d'enquêter dans tout le pays. | UN | ولذلك، قامت حكومة بلدي في عام 2002، آخذة في الحسبان الطابع الإنساني لمسألة الأشخاص المفقودين، بتشكيل لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في المسألة على صعيد البلد بأسره. |
3. Créer une commission d'enquête ad hoc chargée d'enquêter sur les exécutions sommaires ou extralégales; | UN | ٣ - إنشاء لجنة تحقيق خاصة للتحقيق في حالات الاعدام التعسفي والاعدام خارج نطاق القانون؛ |
La poursuite des trafiquants est soutenue au sein de l'Autorité nationale sud-africaine chargée des poursuites judiciaires par des groupes spéciaux d'enquête de haut niveau qui prennent pour cibles les syndicats du crime. | UN | وتدعم محاكمة المتاجرين وحدات تحقيق خاصة رفيعة المستوى في هيئة الادعاء الوطنية التي تستهدف منظمات الجريمة. |
La police et le Service de la sûreté ont recours à des techniques spéciales d'investigation. | UN | إن الشرطـة والجهاز الأمنـي كليهما يستخدمان وسائل تحقيق خاصة. |