"تحقيق معدل" - Translation from Arabic to French

    • un taux de
        
    • atteindre un taux
        
    • réaliser un taux
        
    • parvenir à un taux
        
    • un taux d
        
    • que le taux
        
    • obtenir un taux
        
    • atteindre le taux
        
    • par une accélération de la
        
    L'objectif d'un taux de couverture vaccinale de 85 % a déjà été atteint dans les villes. UN وتم بالفعل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق معدل للتطعيم الشامل بنسبة 85 في المائة في القرى.
    Pour une telle relance, un taux de croissance de 7 % paraissait indispensable. UN وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا لاعادة التنشيط هذه.
    Quand ils seront réalisés, ces projets vedettes contribueront à un taux de croissance économique annuelle égal à 10 %. UN وسيسهم تنفيذ هذه المشاريع الرئيسية في تحقيق معدل النمو الاقتصادي السنوي المرغوب فيه البالغ 10 في المائة.
    Atteindre un taux de croissance du PIB de 5 % au début de 2003; UN تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي نسبته 5 في المائة انطلاقاً من عام 2003؛
    L'objectif consiste à atteindre un taux de croissance moyen de 15 % en 2011 et de créer plus de 30 000 emplois à l'horizon 2012. UN والهدف من ذلك هو تحقيق معدل نمو بمتوسط 15 في المائة في عام 2011 وإيجاد ما يزيد على 000 30 فرصة عمل بحلول عام 2012.
    Fait particulièrement troublant, seuls quelques pays africains ont pu réaliser un taux de croissance supérieur à 2 %. UN وثمة حقيقة مقلقة هى أن البلدان اﻷفريقية لم يستطع سوى عدد قليل منها تحقيق معدل نمو يزيد عن ٢ في المائة.
    S'appuyant sur les travaux déjà réalisés pour parvenir à un taux de recouvrement harmonisé à 7 %, le PNUD, le FNUAP et l'UNICEF ont collaboré pour mieux harmoniser les domaines de la classification des coûts et de la budgétisation axée sur les résultats. UN وتَعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، مع الاستفادة من الجهود السابقة من أجل تحقيق معدل استرداد منسق للتكاليف بنسبة 7 في المائة، وذلك لزيادة التنسيق في مجالي تصنيف التكاليف والميزنة على أساس النتائج.
    Sans un taux de croissance économique adéquat susceptible d'accroître le revenu moyen, les possibilités de redistribution sont limitées dans les pays pauvres. UN ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة.
    un taux de croissance modéré de 4 % est attendu pour 2011, grâce en partie aux perspectives d'embellie des exportations de noix de cajou et aux grands travaux d'équipement. UN ويُتوقع تحقيق معدل نمو متوسط يبلغ 4 في المائة في عام 2011، ويعزى ذلك جزئيا إلى التوقعات الإيجابية لصادرات جوز الكاجو والأشغال العامة في مجال البنية التحتية.
    Il en est résulté, pour les deux missions, un taux de vacance de 17,2 % et de 17,5 %, respectivement. UN وأدت هذه المساعي إلى تحقيق معدل شغور في البعثتين بنسبة 17.2 في المائة و 17.5 في المائة تباعا.
    Les dernières estimations de la Banque centrale laissent entrevoir un taux de croissance d'environ 3 % pour la période de 2001 à 2002. UN ويتوقع من خلال تقديرات البنك المركزي الأخيرة تحقيق معدل نمو يناهز 3 في المائة لفترة عامي 2001 و 2002.
    L'Inde espère atteindre un taux annuel de croissance de 8 % en 2007 en tirant parti des effets positifs de la mondialisation. UN والهند تأمل في تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة في عام 2007، وذلك في إطار الاستفادة من الآثار الطيبة للعولمة.
    Nous espérons également atteindre un taux de croissance annuelle de 6,6 % au cours des cinq prochaines années, grâce à la stabilité macroéconomique, à l'équilibre budgétaire et aux réformes du secteur financier. UN كما نسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي بنسبة 6,6 في المائة للأعوام الخمسة التالية، يتم بلوغه من خلال تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة المالية وإصلاحات القطاع المالي.
    Au Liban, l'effort de reconstruction a permis d'atteindre un taux de croissance de 8,5 % qui devrait encore augmenter en 1995 à moins que l'inflation galopante et l'alourdissement de la dette publique ne viennent freiner la reprise. UN وساعدت جهود اﻹعمار في تحقيق معدل نمو نسبته ٥,٨ في المائة في لبنان، بل ويُتوقع تحقيق معدل نمو أعلى من ذلك في عام ١٩٩٥، رغم أن ارتفاع معدل التضخم وزيادة الدين العام يمكن أن يقوضا الانتعاش.
    Fait particulièrement troublant, seuls quelques pays africains ont pu réaliser un taux de croissance supérieur à 2 %. UN وثمة حقيقة مقلقة هى أن البلدان اﻷفريقية لم يستطع سوى عدد قليل منها تحقيق معدل نمو يزيد عن ٢ في المائة.
    Engagement pris : parvenir à un taux annuel de croissance de 6 % dans le domaine agricole et allouer 10 % des ressources budgétaires nationales au développement agricole UN التزام: تحقيق معدل نمو سنوي للزراعة بنسبة 6 في المائة وتخصيص 10 في المائة من موارد الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية()
    i) un taux d'alphabétisation des adultes de 99,8 % et la gratuité de l'enseignement secondaire obligatoire; UN تحقيق معدل إلمام بالقراءة والكتابة بنسبة 99.8 في المائة وتوفير التعليم الثانوي الإلزامي مجاناً؛
    En admettant que le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière soit de 4 % par an, il faudra attendre 2002 pour revenir au niveau de production de 1991. UN وبافتراض تحقيق معدل نمو سنوي قدره ٤ في المائة في القيمة المضافة للصناعة التحويلية، فإن اﻷمر سيستغرق حتى عام ٢٠٠٢ لاستعادة مستويات الناتج التي كانت تتحقق عام ١٩٩١.
    Aussi, au cours des deux prochaines années, on s'attachera davantage à obtenir un taux raisonnable de croissance économique. UN ومن ثم، سيزداد التأكيد، على امتداد السنتين القادمتين، على تحقيق معدل معقول من النمو الاقتصادي.
    atteindre le taux visé, qui est de 100 %, nécessite une moyenne de croissance annuelle de 0,22% d'ici 2015, en notant la vulnérabilité de cet indicateur ainsi que d'autres à la nature et aux caractéristiques démographiques des pays durant les années de l'évaluation. UN وللوصول إلى النسبة المستهدفة والبالغة 100 في المائة فان ذلك يتطلب تحقيق معدل نمو سنوي بمعدل 0.20 في المائة منذ الآن وحتى العام 2015، مع الإشارة إلى تأثر هذا المؤشر وغيره بطبيعة وخصائص التركيبة السكانية للدولة خلال سنوات التقييم.
    La réalisation de l'objectif de Gleneagles passait par une accélération de la croissance de ces fonds; UN وليتم إنجاز الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة غلينيغلز، لا بد من تحقيق معدل أعلى بكثير لزيادة هذه التمويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more