"تحقيق وفورات كبيرة" - Translation from Arabic to French

    • réaliser des économies importantes
        
    • réaliser des économies considérables
        
    • réaliser d'importantes économies
        
    • réaliser des économies substantielles
        
    • faire d'importantes économies
        
    • réaliser des économies appréciables
        
    • réaliser de substantielles économies
        
    Certaines équipes de pays envisagent de réaliser des économies importantes par un regroupement des services dans ces secteurs. UN وتتصور بعض الأفرقة القطرية إمكانية تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف نتيجة لتجميع الخدمات في هذين المجالين.
    Les paragraphes 10, 11, 14, 17 et 19 contiennent des observations qui devraient permettre de réaliser des économies importantes. UN وتتضمن الفقرات ١٠ و ١١ و ١٤ و ١٧ و ١٩ ملاحظات ستؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    — Les dépenses de fonctionnement seraient moins élevées qu'à Genève, emplacement actuel du programme, ce qui lui permettrait de réaliser des économies considérables. UN ـ بالنظر الى أن التكاليف الجارية للبرنامج ستكون أقل مما هي عليه في الموقع الحالي في جنيف، فسيتاح تحقيق وفورات كبيرة.
    Cette initiative, combinée avec les nouveaux contrats conclus à la suite de l'appel d'offres lancé en 1999, a permis à l'Organisation de réaliser des économies considérables. UN وقد أفضت هذه المبادرة، بالاقتران مع العروض التنافسية الناجحة في عام 1999، إلى تحقيق وفورات كبيرة للمنظمة.
    Le Comité consultatif estime néanmoins que l'on pourrait réaliser d'importantes économies en contrôlant soigneusement les heures de vol. UN ومع ذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة إذا ما جرت مراقبة ساعات الطيران مراقبة دقيقة.
    L'emploi de personnel local permet de réaliser des économies substantielles et les sommes consacrées à la formation de consultants nationaux constituent un bon investissement tant sur le plan financier que pour le renforcement des capacités nationales. UN ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء.
    Il est également possible de réaliser des économies importantes en renforçant la coordination entre les donateurs et les partenaires de développement. UN ٢٩ - ويمكن أيضا تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف بتعزيز التنسيق بين الجهات المانحة والشركاء في التنمية.
    Il est en outre prévu que les différents organismes procèdent conjointement à l'examen de certains programmes à mi-parcours et en fin de cycle, ce qui devrait permettre de réaliser des économies importantes et donc de libérer des ressources grâce auxquelles l'examen pourrait être poussé plus avant. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن تفضي بعض الخطط الرامية إلى إجراء استعراضات مشتركة في منتصف المدة ونهاية الدورات للبرامج إلى تحقيق وفورات كبيرة في معظم عمليات استعراض وتقييــم البرامج ممـا يتيـح استخـدام المــوارد المتاحة لتغطية البرامج بصورة أكثر تعمقا.
    Le Comité a également été informé par des représentants du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie que ces jonctions d'instances avaient nécessité la prorogation du mandat de certains juges ad litem mais qu'elles avaient également permis de réaliser des économies importantes et contribué à une plus grande efficacité. UN وأبلغ ممثلو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللجنة أيضا بأنه بينما استلزمت حالات الجمع تلك تمديد فترات خدمة بعض القضاة المخصصين، فقد أسفرت أيضا عن تحقيق وفورات كبيرة وزيادة الكفاءة بوجه عام.
    Le Comité a également été informé par des représentants du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie que ces jonctions d'instances avaient nécessité la prorogation du mandat de certains juges ad litem mais qu'elles avaient également permis de réaliser des économies importantes et contribué à une plus grande efficacité. UN وأبلغ ممثلو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللجنة أيضا بأنه بينما استلزمت حالات الجمع تلك تمديد فترات خدمة بعض القضاة المخصصين، فقد أسفرت أيضا عن تحقيق وفورات كبيرة وزيادة الكفاءة بوجه عام.
    23. Il ressort de ces annexes qu'un réseau pleinement commercial ne serait pas rentable pour l'ONU et que l'Organisation pourrait réaliser des économies importantes en exploitant un réseau de télécommunication privé. III. CONCEPTION DU RÉSEAU À SATELLITES PROPOSÉ UN ٣٢ - والنتيجة المستخلصة من هذين المرفقين أن من شأن شبكة تجارية تماما ألا تكون فعالة من حيث التكاليف بالنسبة لﻷمم المتحدة وأنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة من تشغيل شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية خاصة.
    Compte tenu du principe consistant à attribuer les responsabilités au niveau de gestion le plus efficace, l'expérience montre que, dans certains cas bien définis, le regroupement des services permet de réaliser des économies considérables et présente d'autres avantages administratifs. UN وتدعيما لمبدأ نقل المسؤولية إلى أكثر المستويات اﻹدارية فعالية، فقد أظهرت التجربة أن التوحيد يؤدي، في بعض المجالات المحددة بدقة، إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة إضافة إلى فوائد إدارية أخرى.
    Comme ces dispositions non seulement se sont avérées satisfaisantes mais encore ont permis à l'Autorité de réaliser des économies considérables, il a été décidé de faire de même pour la réunion de 2010 de la Commission. UN وبالنظر إلى أن هذه الترتيبات لم تكن موفقة فحسب، بل أسفرت أيضا عن تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة للسلطة، فقد جرت الاستعانة بالترتيبات ذاتها من أجل اجتماع اللجنة القانونية والتقنية لعام 2010.
    En outre, la renégociation du contrat conclu entre la MINUSIL et les autorités aériennes de la Sierra Leone pour les droits d'atterrissage et les frais de manutention au sol a permis de réaliser des économies considérables. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت المفاوضات بين البعثة وهيئة طيران سيراليون بشأن رسوم الهبوط والخدمة الأرضية عن تحقيق وفورات كبيرة. 585.6 2 دولار
    Réduction du temps d'inactivité des véhicules par la mise en place d'une politique de baisse du nombre d'heures de marche au ralenti permettant de réaliser d'importantes économies de carburant UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    Il serait possible de réaliser d'importantes économies d'impôt si les partenaires évitaient d'effectuer des achats avec des fonds du HCR. VII. Personnel UN وسينجم عن ذلك تحقيق وفورات كبيرة في الضرائب إذا ما تجنب شركاء التنفيذ الشراء من أموال المفوضية.
    L'organisation de conférences téléphoniques pour les groupes d'experts et les équipes d'évaluation a permis de réaliser d'importantes économies. UN كذلك مكن تنظيم اجتماعات هاتفية للأفرقة وأفرقة تقييم الآلية من تحقيق وفورات كبيرة.
    On pourrait réaliser des économies substantielles en fusionnant certains services et en les rationalisant. UN فباﻹمكان تحقيق وفورات كبيرة في التكاليف من خلال الدمج والترشيد.
    95. Les mesures prises pendant l'année écoulée pour accroître l'efficacité ont permis de réaliser des économies substantielles. UN ٩٥ - وأدت تدابير الكفاءة التي نُفذت أثناء العام الماضي إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    Il permet aussi de faire d'importantes économies en évitant des coûts inutiles comme le paiement de sommes indues aux créanciers, ou d'intérêts de pénalisation imputables à une mauvaise tenue des comptes. UN ويمكن أيضاً تحقيق وفورات كبيرة بتفادي تكاليف لا داعي لها مثل المدفوعات الزائدة إلى الدائنين أو الفوائد الجزائية بسبب سوء إمساك الدفاتر.
    En même temps, les montants proposés tiennent compte de la priorité accordée par le Secrétaire général à la modernisation de l'Organisation qui devrait, à terme, permettre de réaliser des économies appréciables. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه المقترحات تعكس أيضا لأولوية التي أولاها الأمين العام لتحديث المنظمة، وهو ما يتوقع أن يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    Ceci permettrait de réaliser de substantielles économies sur les frais de voyage. UN وسيؤدي ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة في مصروفات السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more