"تحلية المياه" - Translation from Arabic to French

    • dessalement de l'eau
        
    • le dessalement
        
    • de dessalement en
        
    • activités de dessalement
        
    • eaux usées
        
    • usines de dessalement
        
    • désalinisation de l'eau
        
    L'importance du dessalement de l'eau et du traitement des eaux usées a aussi été soulignée. UN وأُبرزت أيضا أهمية تحلية المياه ومعالجة المياه المستعملة.
    Un personnel qualifié est indispensable pour la conception et l'exploitation d'usines de dessalement de l'eau, ainsi que pour la recherche génétique et l'informatique de pointe; UN ويلزم وجود موظفين مهرة لتصميم وتشغيل معامل تحلية المياه وللبحوث الوراثية والحوسبة المتقدمة؛
    Face aux pénuries d'eau des années 60, Israël a d'abord procédé au dessalement de l'eau de mer en utilisant des techniques de congélation sous vide. UN وكان الرد الأولي لإسرائيل إزاء نقص المياه في الستينات هو تحلية المياه عبر استخدام تقنيات التجميد الفراغي.
    Nous utilisons le dessalement, le recyclage, l'irrigation au goutte à goutte, l'irrigation électronique et le génie biologique pour créer de nouvelles semences et des récoltes plus riches. UN ونحن نستخدم تحلية المياه وإعادة التدوير والري بالتنقيط والهندسة البيولوجية، واستحداث البذور الجديدة والمحاصيل الأوفر.
    63. S'agissant des nouvelles technologies, on peut observer par exemple que l'amélioration des techniques de dessalement en a réduit le coût de 50 %, de sorte que cette technologie pourra sous peu faire l'objet d'un transfert comme option viable pour les pays qui manquent d'eau. UN 63- وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة، قد يلحظ المرء على سبيل المثال أن التقدم المحرَز في تكنولوجيا تحلية المياه قد خفّض التكلفة بنسبة 50 في المائة، بحيث أوشكت هذه التكنولوجيا أن تكون قابلة للنقل كخيار سليم للبلدان التي تعاني من ندرة المياه.
    Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour exécuter des activités de dessalement et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. UN تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تحلية المياه وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية المياه.
    Il a été reconnu qu'il fallait investir dans le dessalement et le traitement des eaux usées. UN وجرى الاعتراف بضرورة الاستثمار في مجال تحلية المياه ومعالجة مياه الصرف.
    Les marées noires non seulement menacent la durabilité de l'environnement marin et côtier, mais également engorgent les usines de dessalement. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    Le gouvernement a pris des dispositions pour moderniser et améliorer son réseau de distribution d'eau et ses infrastructures de désalinisation de l'eau de mer. UN وتعمل الحكومة جاهدة من أجل تحسين كفاءة مرافق تحلية المياه وتوزيع المياه في استخدام الطاقة.
    Ma délégation estime très utile la coopération technique entre l'Agence et les États membres dans les domaines de l'agriculture, de l'industrie, de la médecine et dans d'autres domaines connexes tels que le dessalement de l'eau. UN ويقدر وفدي التعاون التقنــي المفيــد الذي تقدمه الوكالة للــدول اﻷعضــاء فــي مجالات الزراعة والصناعة والطب وغيرها من المجالات ذات الصلة، مثل تحلية المياه.
    Les activités du Département de l'énergie atomique vont de la recherche scientifique fondamentale aux applications courantes dans l'industrie et les domaines de la santé, de la conservation des aliments et du dessalement de l'eau. UN إن أنشطة إدارة الطاقة الذرية كثيرة تبدأ بالبحوث العلمية الأساسية وتمتد إلى التطوير التطبيقي الذي يعود بالنفع على الإنسان العادي في مجالات الصحة والصناعة وحفظ الأغذية ومشاريع تحلية المياه.
    47. L'eau est d'importance critique dans les îles Vierges américaines, les trois îles dépendant du dessalement de l'eau de mer pour la plus grande partie de leur alimentation en eau potable. UN ٤٧ - تقتضي المياه اهتماما بالغا في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، وذلك بصورة رئيسية ﻷن الجزر الكبرى الثلاث تعول على عملية تحلية المياه المالحة لتوفير معظم إمداداتها من مياه الشرب.
    Ma délégation apprécie la coopération technique utile que l'Agence offre aux États membres dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans les domaines de l'agriculture, de l'industrie, de la médecine, ainsi que dans d'autres domaines connexes tels que le dessalement de l'eau. UN ويقدر وفد بلدي التعاون التقني المفيد الذي تقدمــه الوكالــة الى الــدول اﻷعضاء في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وذلك في مجــالات الزراعــة، والصناعــة، والطب، وغيرها من المجالات ذات الصلة من قبيل تحلية المياه.
    Ne se limitant pas à investir dans des projets de dessalement de l'eau au pays, le Gouvernement a lancé des initiatives nationales de préservation et de stockage des ressources hydriques naturelles tout en soutenant et encourageant les agriculteurs à faire des choix promouvant l'économie de l'eau et l'utilisation de technologies agricoles durables. UN وإلى جانب الاستثمار في مشاريع تحلية المياه محليا، تقود الحكومة المبادرات الوطنية للمحافظة على المصادر الطبيعية للمياه وتخزينها وتشجيع ودعم المزارعين في اعتماد خيارات تساعد على توفير الموارد المائية واستخدام تقنيات الزراعة المستدامة.
    134. Le KISR demande une indemnité au titre de l'endommagement ou de la perte d'éléments des installations d'osmose inverse, à l'usine de dessalement de l'eau de Doha. UN 134- يطلب المعهد الكويتي للبحث العلمي تعويضاً عن أضرار وعناصر خسارة لحقت بمحطة الارتشاح الغشائي العكسي بمرفق تحلية المياه بالضحى.
    L'appui de la communauté internationale des donateurs en faveur de solutions ponctuelles, telles que le financement d'usines de dessalement de l'eau et d'assainissement pour répondre aux besoins immédiats de la population palestinienne doit aller de pair avec l'exercice de pressions sur les autorités israéliennes pour les amener à mettre fin à leurs politiques discriminatoires. UN ويجب أن يقترن الدعم المقدم من مجتمع المانحين الدوليين لإيجاد حلول مخصصة، من قبيل تمويل محطات تحلية المياه ومرافق الصرف الصحي لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان الفلسطينيين، بضغوط تمارس على السلطات الإسرائيلية لوضع حد لسياساتها التمييزية.
    À Malé, 100% de la population est alimentée en eau courante grâce au dessalement de l'eau de mer, mais cette technique, grande consommatrice de combustible diesel, a un coût environnemental. UN ويتمتع 100 بالمائة من السكان في " ماليه " بميزة الحصول على المياه المحلاة عن طريق الأنابيب بالرغم من التكلفة البيئية التي تنطوي عليها عملية تحلية المياه حيث يُستخدم فيها زيت الديزل بكثافة.
    le dessalement pourra également apporter une contribution, mais sa mise en œuvre exige actuellement beaucoup d'énergie, de ressources financières et humaines ainsi que d'assistance technique. UN وقد تفيد تحلية المياه أيضاً في هذا الصدد، ولكنها تتطلب حالياً كميات كبيرة من الطاقة والموارد المالية والبشرية، فضلاً عن المساعدة التقنية لتنفيذها.
    h) Une assistance internationale devrait être accordée aux études de faisabilité technique et économique portant sur l'utilisation de l'énergie solaire pour alimenter des installations de dessalement en vue de fournir l'eau nécessaire à la production alimentaire dans les zones côtières arides; UN )ح( ينبغي توفير الدعم الدولي للبحوث في مجال اﻹمكانية التقنية والجدوى الاقتصادية لاستخدام الطاقة الشمسية في توفير الطاقة لمنشآت تحلية المياه من أجل توفير المياه اللازمة ﻹنتاج الغذاء في المناطق الساحلية القاحلة؛
    Bilan des lacunes en matière de capacités requises pour réaliser des activités de dessalement et en évaluer les aspects environnementaux, sociaux et économiques. UN تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تحلية المياه وتقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتحلية المياه.
    20.H Ampleur des activités de dessalement et répercussions sur l'environnement. UN 20 - حاء - نطاق تحلية المياه وآثارها البيئية.
    Enfin, les eaux usées municipales offrent un potentiel considérable pour la région en tant que ressource hydrique et, à l'avenir, la dépendance croissante vis-à-vis de l'eau dessalée semble inévitable. UN ولمياه مجاري المدن طاقات كامنة ضخمة كموارد للمياه في المنطقة، ولا مناص من زيادة الاعتماد على تحلية المياه في المستقبل.
    Les activités futures de production d'énergie nucléaire ne seront pas simplement limitées à la construction de nouvelles centrales nucléaires, mais comprendront l'utilisation de certaines de ces centrales pour alimenter des usines de dessalement. UN ولن تقتصر أنشطة باكستان مستقبلا في إنتاج الطاقة النووية على مجرد تركيب مزيد من محطات توليد الطاقة، بل ستمتد إلى استخدام بعض هذه المنشات لإمداد محطات تحلية المياه بالطاقة.
    Ils ont énormément contribué à l'expansion mondiale des activités civiles de production d'énergie, à la recherche scientifique, aux progrès de la médecine et à des projets de développement, par exemple des projets d'élimination de certaines maladies et de désalinisation de l'eau, fondés sur les technologies nucléaires. UN وساهمت مساهمة جمة في توسيع توليد الطاقة النووية للأغراض المدنية والبحوث العلمية المتعلقة بالطاقة النووية، والإنجازات في الطب النووي، ومشاريع تنمية حيوية مثل القضاء على الأمراض وجهود تحلية المياه التي تستخدم التكنولوجيا النووية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more