"تحليقا دائريا بين" - Translation from Arabic to French

    • décrit des cercles entre
        
    • effectué une boucle entre
        
    • effectué des vols circulaires entre
        
    • décrit des cercles au-dessus des
        
    • et les régions
        
    • les régions de
        
    • ils ont tournoyé entre
        
    • survol circulaire du secteur situé entre
        
    • volé en décrivant des cercles au-dessus des
        
    Ils ont ensuite survolé la région de Chtoura, en direction du sud, et décrit des cercles entre les villes de Zahlé et Jib Djénine. UN ثم حلَّقتا فوق منطقة شتورا باتجاه الجنوب. ونفذتا تحليقا دائريا بين مدينة زحلة وبلدة جب جنين، خارقتين الأجواء اللبنانية.
    Les quatre appareils ont ensuite décrit des cercles entre les régions de Batroun et Joubayl. UN وقد نفذت الطائرات الأربع تحليقا دائريا بين منطقتي البترون وجبيل، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية.
    L'appareil est ensuite reparti vers le nord jusqu'à l'ouest de Joubayl (à 8 kilomètres des côtes), où il a décrit des cercles entre Joubayl et Khaldé (entre 8 et 18 kilomètres des côtes). UN واتجهت شمالا حتى مسافة خمسة أميال غرب جبيل، حيث نفذت تحليقا دائريا بين جبيل وخلدة على مسافة من خمسة إلى أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Le même jour, entre 12 h 5 et 13 h 5, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont ensuite effectué une boucle entre Chekka et le sud, avant de repartir en passant au-dessus de Rmeich. UN بين الساعة 05/12 والساعة 05/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Le même jour, entre 8 h 45 et 15 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma ach-Chaab et a mis le cap sur Beyrouth, puis il a effectué une boucle entre Beyrouth et le sud, avant de repartir en passant au-dessus de Naqoura. UN بين الساعة 45/08 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    Ils ont ensuite effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    Le même jour, entre 9 h 55 et 10 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tyr, puis ont décrit des cercles au-dessus des Cèdres et de Chekka avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 55/9 والساعة 15/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذتا تحليقا دائريا بين الأرز وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 12 heures et 13 h 40, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Tyr avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura. UN بين الساعة 00/12 والساعة 40/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفّذت تحليقا دائريا بين بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 13 h 34 et 17 h 7, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Naqoura et ont décrit des cercles entre Beyrouth et Chekka, avant de repartir au large de Tripoli, en direction de la Turquie. UN بين الساعة 34/13 والساعة 07/17، طائرتان حربيتان من فوق الناقورة، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا.
    :: Entre 14 h 47 et 17h 17, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace libanais au-dessus de Rmaich et ont décrit des cercles entre le sud et Tripoli. Ils ont ensuite survolé l'ensemble des régions libanaises, avant de repartir au large de Rmaich. UN بين الساعة 47/14 والساعة 17/17، طائرتان حربيتان من فوق رميش، نفذتا تحليقا دائريا بين الجنوب وطرابلس ثم فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش.
    :: Entre 19 h 44 et 21 heures, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au large de Aalma al-Chaab. Ils ont mis cap sur le nord et ont décrit des cercles entre Beyrouth et le sud, avant de repartir au large de Rmaich. UN بين الساعة 44/19 والساعة 00/21، طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Entre 20 h 58 et 23 h 40, un autre avion de reconnaissance ayant survolé la mer en face de Sarfand a atteint Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Sarfand et Beyrouth avant de repartir en survolant Naqoura. UN وبين الساعة 58/20 والساعة 40/23، خرقت طائرة استطلاع أخرى من فوق البحر مقابل الصرفند ووصلت حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الصرفند وبيروت، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    - Le 17 juin 2007, entre 10 h 10 et 13 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a survolé Alma ach-Chaab, puis décrit des cercles entre Beyrouth et le sud avant de partir en survolant Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN - بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 10/10 والساعة 30/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة.
    :: Entre 12 heures et 13 h 25, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma ach-Chaab. Ils ont effectué une boucle entre Beyrouth et le sud, en survolant tantôt la mer tantôt la terre, avant de repartir en survolant Rmaich. UN بين الساعة 00/12 والساعة 25/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب فوق البحر واليابسة، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Entre 13 h 5 et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfarkila. Ils ont fait route vers le nord, jusqu'à Beyrouth. Ils ont effectué une boucle entre Chekka et le secteur du Sud, avant de partir en survolant Rmaich. UN - بين الساعة 05/13 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت ونفّذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Entre 21 heures et 22 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich. Ils ont effectué une boucle entre Chekka et le secteur du Sud, avant de partir vers la mer en survolant Naqoura. UN - بين الساعة 00/21 والساعة 30/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفّذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre 11 h 30 et 12 h 10, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Rmaich. Ils se sont dirigés vers le nord, jusqu'à Beyrouth. Ils ont effectué une boucle entre Beyrouth et le sud, avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 30/11 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    Le même jour, entre 11 h 35 et 13 h 10, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais. Ils ont survolé la mer à la hauteur de Jbeil, puis ils ont effectué des vols circulaires entre Jbeil et le sud avant de repartir en survolant Rmaich. UN - بين الساعة 35/11 والساعة 10/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جبيل ونفذتا تحليقا دائريا بين جبيل والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Entre 15 h 30 et 16 h 20, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées et ont décrit des cercles au-dessus des régions de la Bekaa-Ouest et du sud, avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. UN بين الساعة 30/15 والساعة 20/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذتا تحليقا دائريا بين البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    :: Entre 20 heures et 21 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfarkila. Ils ont effectué une boucle entre Chekka et les régions du sud, avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 00/20 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Le 5 avril 2002, entre 10 h 3 et 10 h 27, deux appareils de combat israéliens ont survolé la mer en face de la ville de Chikka, faisant route vers Beyrouth. ils ont tournoyé entre Beyrouth et Chikka, violant l'espace aérien libanais. UN بتاريخ 5 نيسان/أبريل 2002 بين الساعة 03/10 و 27/10، حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل بلدة شكا وباتجاه بيروت، ونفّذتا تحليقا دائريا بين بيروت وشكا، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - Le même jour, entre 10 h 35 et 18 h 15, un appareil de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais : survolant la mer en face de la ville de Tyr, sur une distance de 10 milles en direction de l'est, il a procédé au survol circulaire du secteur situé entre Jounieh et Khaldé. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 35/10 والساعة 15/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وخلدة، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Le 26 mars 2009, entre 9 h 45 et 10 h 15, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa. Les appareils ennemis ont ensuite volé en décrivant des cercles au-dessus des régions de Beyrouth et du sud avant de repartir en survolant Alma-Ach-Chaab. UN - بتاريخ 26 آذار/مارس 2009 بين الساعة45/09 والساعة 15/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more