"تحليلا أوليا" - Translation from Arabic to French

    • une analyse préliminaire
        
    • une première analyse
        
    La Sous-Commission créée pour examiner la demande du Mexique a tenu sa première séance officielle, durant laquelle elles a procédé à une analyse préliminaire de la demande. UN وعقدت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المقدم من المكسيك أول اجتماع رسمي لها، أجرت خلاله تحليلا أوليا للطلب.
    La sous-commission procède à une analyse préliminaire de la demande conformément à l'article 76 de la Convention et aux Directives, afin de vérifier : UN تجري اللجنة الفرعية تحليلا أوليا للطلب وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لكي تقرر ما يلي:
    Le rapport présente une analyse préliminaire qui fait apparaître les coûts et avantages à long terme d'une telle solution. UN ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل.
    Elle en a vérifié la présentation et l'exhaustivité pour procéder ensuite à une analyse préliminaire. UN وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الرسالة واكتمالها ثم أجرت تحليلا أوليا لها.
    Elle a procédé à une première analyse de ces divers articles et soumettra son rapport d'ici le prochain rapport de la Commission. UN وقدم الفريق تحليلا أوليا لاستنتاجاته، وسيقدم تقريرا وافيا خلال الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل.
    Le rapport présente une analyse préliminaire qui fait apparaître les coûts et avantages à long terme d'une telle solution. UN ويورد التقرير تحليلا أوليا يوضح التكاليف والمزايا الطويلة الأجل.
    14. Ce document contenait par ailleurs une analyse préliminaire des conditions d'établissement de l'équivalence fonctionnelle des connaissements électroniques et des connaissements papier. UN 14- وعلاوة على ذلك، تضمنت تلك الوثيقة تحليلا أوليا لشروط إقامة التكافؤ الوظيفي بين سندات الشحن الإلكترونية والورقية.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Ces services procèdent à une analyse préliminaire pour déterminer s'ils doivent communiquer ces signalements aux services de détection et de répression compétents, en vue d'un complément d'enquête. UN ثم تجري وحدة الاستخبارات المالية تحليلا أوليا وتحدد ما إذا كان ينبغي تقاسم المعلومات مع وكالات الإنفاذ ذات الصلة لإجراء مزيد من التحقيق.
    À la suite de ces entretiens, des informations complémentaires ont été fournies au Comité montrant que, d'après une analyse préliminaire, il serait en effet possible, si l'Assemblée générale le jugeait bon, de recourir aux procédures existantes, en les adaptant quelque peu. UN وبعد إجراء تلك المناقشات، قُدمت إلى اللجنة معلومات إضافية تشير إلى أن تحليلا أوليا أظهر أن الجمعية العامة إذا ما قررت ذلك، فسيكون من الممكن فعلا إعمال الإجراءات القائمة، مع بعض التكيف حسب الحالة.
    La sous-commission procède à une analyse préliminaire de la demande conformément à l'article 76 de la Convention et aux Directives, afin de vérifier : UN 1 - تجري اللجنة الفرعية تحليلا أوليا للطلب وفقا للمادة 76 من الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لكي تقرر ما يلي:
    On trouvera également dans le présent rapport une analyse préliminaire de l'état d'avancement de l'élaboration des plans de gestion intégrée des ressources en eau et de leur mise en application. UN 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها.
    Cet examen comprend une analyse [préliminaire] des réponses orientée vers la détection de lacunes normatives et des besoins en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN ويتضمّن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا [أوليا] للرد يركِّز على كشف الثغرات في مجال وضع المعايير، وكذلك تحديد الاحتياجات في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Les travaux de la Commission ont été facilités par une analyse préliminaire des rapports annuels, établie par le secrétariat (ISBA/14/LTC/CRP.2). UN وأعدت الأمانة تحليلا أوليا للتقارير السنوية (ISBA/14/LTC/CRP.2) كان له أثره في تيسير أعمال اللجنة.
    Le secrétariat a présenté une analyse préliminaire de la vitesse à laquelle les dons du Fonds allaient des organismes des Nations Unies aux organisations non gouvernementales qui étaient leurs partenaires d'exécution. UN 7 - وقدمت الأمانة تحليلا أوليا بسيطا بشأن سرعة إيصال منح الصندوق من قبل وكالات الأمم المتحدة إلى المنظمات غير الحكومية الشريكة في التنفيذ.
    Troisièmement, une première analyse des statistiques commerciales relatives au SGP serait présentée à la troisième session de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base qui devait se réunir à Genève du 28 septembre au 2 octobre 1998. UN ثالثا، إن تحليلا أوليا لﻹحصائيات التجارية المتصلة بنظام اﻷفضليات المعمم سيقدم إلى الدورة الثالثة للجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية، التي ستنعقد في جنيف في الفترة من ٨٢ أيلول/سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    Il contient un aperçu général et un résumé ainsi qu'une première analyse de toutes les réponses apportées au questionnaire distribué par le Secrétariat, et met en évidence les progrès accomplis pour s'acquitter des obligations énoncées dans la Convention et, dans certains cas, les difficultés que rencontrent les États dans l'application de ses dispositions. UN وهو يتضمن استعراضا عاما وموجزا لجميع الردود على الاستبيان ذي الصلة الذي وزّعته الأمانة، كما يتضمن تحليلا أوليا لتلك الردود ويلقي الضوء على التقدّم المحرز في الوفاء بالمقتضيات المنصوص عليها في الاتفاقية وكذلك، في بعض الأحيان، على الصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ الأحكام قيد الدرس.
    Dans le cadre de ses activités de planification, la Mission conjointe a procédé, avec le soutien du Service de la santé et de la sécurité de l'OIAC et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, à une première analyse concernant la protection de l'environnement et la santé et la sécurité. UN وكجزء من أنشطة التخطيط التي تقوم بها البعثة المشتركة، أعدت البعثة، بدعم من فرع شؤون الصحة والسلامة التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تحليلا أوليا لمسائل حماية البيئة والصحة والسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more