"تحليلهم" - Translation from Arabic to French

    • leur analyse
        
    • leurs analyses
        
    Les experts pourraient, si nécessaire et avec l'accord du pays examiné, effectuer des missions sur place pour valider les résultats de leur analyse. UN ويمكن للخبراء القيام بزيارات إلى البلدان من أجل تأكيد صحة نتائج تحليلهم حسب الاقتضاء وبموافقة البلد قيد الاستعراض.
    Se fondant sur leur analyse, les inspecteurs ont suggéré notamment les mesures suivantes pour accroître la capacité et l'efficacité du Secrétariat en matière d'opérations de maintien de la paix : UN اقترح المفتشون، على أساس تحليلهم أمورا، منها التدابير التالية التي ترمي الى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة وفعاليتها في إدارة عمليات حفظ السلم:
    Les participants ont concentré leur analyse sur les mesures nécessaires qui doivent être prises contre l'intolérance et en faveur de la promotion de la tolérance, y compris des mesures juridiques et impliquant la mise en vigueur de la loi, les autorités locales et les organisations non gouvernementales. UN وقد ركز المشاركون تحليلهم على اﻹجراءات اللازمة لمناهضة التعصب وللنهوض بالتسامح، بما في ذلك التدابير القانونية التي تشترك فيها الجهات المعنية بإنفاذ القوانين والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Les superviseurs ont étudié ces mécanismes, pour déterminer en particulier s'ils correspondaient à la juste valeur du marché, et ont communiqué leur analyse et leurs recommandations aux membres du Comité. UN وقام المراقبون بتقييم آليات التسعير هذه، وخصوصا من حيث ما إذا كانت تعكس قيمة سوقية عادلة، وقدموا تحليلهم وتوصياتهم إلى اللجنة.
    Les réponses au questionnaire montrent que les équipes de pays des Nations Unies et leurs partenaires gouvernementaux intègrent la notion de sécurité humaine à leurs analyses et à leur planification stratégique au niveau national. UN وتُبين الردود على الاستبيان أن أفرقة الأمم المتحدة القُطرية وشركاءَها الحكوميين يعملون على إدراج نهج الأمن البشري في تحليلهم وتخطيطهم الاستراتيجي على المستوى الوطني.
    Les auteurs font valoir que des institutions faibles, associées à un entreprenariat négatif, peuvent susciter des résultats destructeurs, d'après leur analyse du tourisme dans la région de Recife. UN وتدفع هذه الدراسة بأن ضعف المؤسسات، بالاقتران مع الاتجاه السلبي لعملية تنظيم المشاريع، يمكن أن يدعما ظهور نتائج مدمرة. وهذا يرتكز على تحليلهم للسياحة في منطقة ريسيف.
    Lorsque des membres indépendants de la société civile bénéficiaient d'un plein accès à toutes les zones, ils pouvaient formuler des recommandations éclairées par leur analyse à l'intention des responsables. UN ومتى تمكن أفراد المجتمع المدني المستقلين من الوصول إلى كل المناطق، أمكنهم أيضاً تقديم توصيات مستنيرة إلى المسؤولين مبنية على تحليلهم.
    16. Dans un délai d'un mois suivant la fin de la phase de dialogue, les experts présentent leur analyse par écrit au secrétariat. UN 16- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم كتابيا إلى الأمانة في غضون شهر من انتهاء مرحلة الحوار.
    16. Dans un délai d'un mois suivant la fin de la phase de dialogue, les experts présentent leur analyse par écrit au secrétariat. UN 16- يتعين على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة كتابيا، في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    16. Dans un délai d'un mois suivant la fin de la phase de dialogue, les experts doivent présenter leur analyse par écrit au Secrétariat. UN 16- يتوقّع من الخبراء أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة كتابيا، في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    Il a remercié les membres de l'Equipe spéciale pour leur analyse approfondie et il a ensuite donné la parole à MM. Pons et Kuijpers, Coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN ووجه الشكر إلى أعضاء فرقة العمل على تحليلهم الهام، وترك الكلمة للسيد بونز والسيد كوجبيرز الرئيسين المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لتقديم عرض.
    Ces enquêteurs n'étaient pas compétents pour exercer une autorité judiciaire mais ils n'en ont pas moins étudié à fond les verdicts, qui étaient le résultat d'années de travail, en quelques jours, et ont résumé leur analyse de ces affaires complexes en quelques phrases. UN ورغم أن المحققين غير مؤهلين لممارسة سلطة قضائية، قاموا بفحص الحكمين، اللذين صدرا عقب سنوات من العمل، في أيام قليلة، ولخصوا تحليلهم لهاتين القضيتين المعقدتين في بضع جمل.
    leur analyse montre que l'austérité tend à réduire la consommation et à affaiblir l'économie. Cette conclusion, si elle est valable, résonne comme un sérieux avertissement à l'égard des décideurs politiques d'aujourd'hui. News-Commentary والواقع أن تحليلهم وجد ميلاً واضحاً من برامج التقشف إلى التسبب في خفض الإنفاق الاستهلاكي وإضعاف الاقتصاد. وهذا الاستنتاج، إذا كان صحيحا، فإنه يشكل تحذيراً شديد اللهجة لصناع القرار السياسي اليوم.
    11. Les contrats de vente de pétrole ou de produits pétroliers n'employant pas de mécanisme de fixation des prix approuvé par le Comité conformément au paragraphe 5 ci-dessus seront examinés par les superviseurs, qui présenteront leur analyse et leurs recommandations au Comité. UN ١١ - يستعرض المشرفون عقود بيع النفط أو المنتجات النفطية التي لا تستعمل آلية تحديد سعر معتمدة من اللجنة بموجب الفقرة ٥ أعلاه، ويقدمون تحليلهم وتوصياتهم إلى اللجنة.
    Lui-même et d'autres membres de la délégation ont présenté leur analyse de ce qu'ils considéraient comme des tentatives pour créer une " grande Serbie " . UN وقدم هو وأعضاء آخرون في الوفد تحليلهم للمحاولات الرامية إلى إقامة " صربيا الكبرى " .
    Lui-même et d'autres membres de la délégation ont présenté leur analyse de ce qu'ils considéraient comme des tentatives pour créer une " grande Serbie " . UN وقدم هو وأعضاء آخرون في الوفد تحليلهم للمحاولات الرامية إلى إقامة " صربيا الكبرى " .
    18. Dans un délai d'un mois suivant la fin de la phase de dialogue, les experts présentent leur analyse, sous forme d'examen préalable écrit, au secrétariat. UN 18- يتعيَّن على الخبراء الحكوميين أن يقدّموا تحليلهم إلى الأمانة في شكل استعراض مكتبي كتابي في غضون شهر واحد من انتهاء مرحلة الحوار.
    Aux yeux de la majorité des membres de la Commission, cependant, les données communiquées par les organisations et les tendances dégagées de leur analyse ne paraissaient pas suggérer la moindre application abusive de l'indemnité de licenciement. UN 100 - ومع ذلك، فقد اتفق غالبية أعضاء اللجنة على أن البيانات التي قدمتها المنظمات والاتجاهات التي حددها تحليلهم لم تُشر على مايبدو إلى حدوث أي تطبيق غير ملائم لتعويض إنهاء الخدمة.
    Par leur analyse des problèmes de développement émergents, les économistes contribuent à renforcer le rôle consultatif que joue le PNUD auprès des gouvernements concernés. UN 15 - ويساهم الاقتصاديون من خلال تحليلهم للقضايا الإنمائية الناشئة في تعزيز الدور الاستشاري الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي مع الحكومات المعنية.
    Des consultants de l'ONU ont achevé leurs analyses du secteur et des problèmes qui risquent de se poser et ont élaboré un premier projet de stratégie qui sera discuté et amplifié au cours des mois à venir. UN وقد أنجز الخبراء الاستشاريون للأمم المتحدة تحليلهم لهذا القطاع والمشاكل المحتملة فيه ووُضعت استراتيجية أولية ستخضع لمزيد من المناقشة والتطوير في الشهور المقبلة.
    En 2003, les équipes de pays des Nations Unies et les homologues gouvernementaux ont fait des efforts manifestes pour intégrer la dimension des droits de l'homme dans leurs analyses des problèmes de développement et des processus de programmation. UN وخلال عام 2003، بذل كل من الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والنظراء الحكوميين جهودا ملحوظة لإدراج أبعاد حقوق الإنسان في تحليلهم للتحديات الإنمائية وعمليات البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more