"تحليل أكثر تفصيلاً" - Translation from Arabic to French

    • une analyse plus détaillée
        
    • une analyse plus approfondie
        
    • analyse plus détaillée de
        
    S'agissant du secteur de la consommation de CFC, il avait été possible de conduire une analyse plus détaillée, dont M. Kuijpers a exposé les résultats. UN وفيما يتعلق بقطاع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، فقد أمكن إجراء تحليل أكثر تفصيلاً وعدد النتائج.
    On trouvera cidessous une analyse plus détaillée des recettes. UN ويرد أدناه تحليل أكثر تفصيلاً للإيرادات.
    On trouvera à l'annexe I ci-après une analyse plus détaillée des informations communiquées conformément à l'article 13. UN ويوجد تحليل أكثر تفصيلاً للمعلومات المقدمة بموجب المادة 13 في المرفق الأول أدناه.
    On a cependant aussi estimé que la teneur d'une nouvelle quatrième partie appelait une analyse plus approfondie. UN غير أنه أُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن مضمون الباب الرابع الجديد يحتاج إلى تحليل أكثر تفصيلاً.
    De plus, une analyse plus détaillée de l'impact réciproque de la forme et du fond de cette obligation semble nécessaire. UN فضلاً عن ذلك، يبدو أنه يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للتأثير المتبادل من حيث الشكل والجوهر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    une analyse plus détaillée des incidences des réformes sur la productivité du personnel est également nécessaire. UN ويلزم أيضاً تحليل أكثر تفصيلاً لأثر الإصلاحات على إنتاجية الموظفين.
    On trouvera ci-dessous une analyse plus détaillée. UN ويرد أدناه تحليل أكثر تفصيلاً.
    Pour une analyse plus détaillée de la situation des droits de l'homme à Cuba, il renvoie au rapport du Rapporteur spécial, M. Johan C. Groth (E/CN.4/1995/52). UN وللاطلاع على تحليل أكثر تفصيلاً عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، يرجى الرجوع إلى تقرير المقرر الخاص السيد يوهان ك. غروث (E/CN.4/1995/52).
    On trouvera à la section 5 a), plus bas, une analyse plus détaillée des méthodes de la KPC et de leur application. UN ويرد في الفرع 5(أ) أدناه تحليل أكثر تفصيلاً للوسائل التي استخدمتها المؤسسة ولتنفيذها لهذه الوسائل.
    38. Les réflexions présentées ci—dessus n'ont d'autre ambition que de susciter un vaste débat et ouvrir des pistes de travail pour l'avenir en montrant l'importance et l'urgence d'une analyse plus détaillée. UN ٨٣- إن اﻷفكار المعروضة أعلاه لا تطمح إلا إلى إثارة حوار واسع وفتح مجالات للعمل للمستقبل بإبراز أهمية إجراء تحليل أكثر تفصيلاً والحاجة الملحة إليه.
    une analyse plus détaillée devrait être réalisée de l'utilisation de nouveaux médias, en particulier de réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter, et de sites Web de partage de vidéos tels que YouTube. UN ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube).
    une analyse plus détaillée devrait être réalisée de l'utilisation de nouveaux médias, en particulier de réseaux sociaux tels que Facebook et Twitter, et de sites Web de partage de vidéos tels que YouTube. UN ويتعين إجراء تحليل أكثر تفصيلاً لاستخدام وسائط الإعلام الجديدة، وخاصة أدوات التواصل الشبكي الاجتماعي مثل فيس بوك (Facebook) وتويتر (Twitter)، ومواقع نشر المواد المصورة بالفيديو مثل يوتيوب (YouTube).
    Mme Kaljulate (Observatrice de l'Union européenne) demande à la Rapporteuse spéciale une analyse plus détaillée du document issu de la Conférence mondiale et son impact sur la situation des peuples autochtones. UN 17 - السيدة كالجيلات (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت من المقررة الخاصة إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي وتأثيرها على وضع الشعوب الأصلية.
    On trouvera une analyse plus détaillée de l'application du paragraphe 2 de l'article 30 de la Convention dans un précédent rapport sur l'application, à l'échelle régionale, du chapitre III (CAC/COSP/IRG/2013/10). UN ويَرِدُ تحليل أكثر تفصيلاً لتنفيذ الفقرة 2 من المادة 30 من الاتِّفاقية في تقرير سابق عن تنفيذ الفصل الثالث على الصعيد الإقليمي (CAC/COSP/IRG/2013/10).
    On trouvera une analyse plus détaillée de l'application de l'article 36 de la Convention dans le rapport sur l'application, à l'échelle régionale, des chapitres III et IV (CAC/COSP/IRG/2014/9). UN ويَرِدُ تحليل أكثر تفصيلاً لتنفيذ المادة 36 من الاتفاقية في التقرير عن تنفيذ الفصلين الثالث والرابع منها على الصعيد الإقليمي (CAC/COSP/IRG/2014/9).
    L'Expert pourra alors procéder à une analyse plus approfondie et plus exhaustive en vue de parachever la révision des directives. UN وسيسمح ذلك للخبير بإجراء تحليل أكثر تفصيلاً وشمولاً بغية إتمام تنقيح المبادئ التوجيهية.
    Une délégation toutefois mentionne la nécessité d'une analyse plus approfondie du concept d'agence chef de file. UN غير أن أحد الوفود أكد الحاجة الى تحليل أكثر تفصيلاً لمفهوم الوكالة الرائدة.
    Il y aura une analyse plus approfondie au terme de l'évaluation mutuelle. UN وسيتاح تحليل أكثر تفصيلاً في ختام التقييم المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more