"تحليل التقدم" - Translation from Arabic to French

    • analyse des progrès
        
    • analyser les progrès
        
    • analyse les progrès
        
    Cette campagne présentera une analyse des progrès réalisés depuis 1985 dans l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi. UN وسوف تشمل الحملة تحليل التقدم المحرز منذ عام ١٩٨٥ بالنسبة لاستراتيجيات نيروبي التطلعية.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport sur les résultats. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    Le système de gestion de la performance servira à analyser les progrès obtenus dans la réalisation de ces objectifs à tous les niveaux de l'organisation et à en rendre compte. UN وسيُستخدم نظام إدارة الأداء في تحليل التقدم المحرز صوب إنجاز هذه النتائج وفي الإبلاغ بشأنه، على جميع مستويات المنظمة.
    Concernant le débat consacré aux questions de coordination, sa délégation appuie l'idée d'examiner au maximum deux nouvelles questions relatives à la coordination à l'échelle du système et d'analyser les progrès accomplis dans l'application des décisions précédentes. UN وعن الجزء المتعلق بالتنسيق ذكر أن وفد بلده يؤيد الاقتراح الداعي الى الامتناع عن النظر في أكثر من مسألتين جديدتين من مسائل التنسيق على نطاق المنظومة والى تحليل التقدم المحرز في تنفيذ القرارات السابقة.
    Le Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'OTSC a un groupe de travail sur l'Afghanistan, qui analyse les progrès et les perspectives de la situation en Afghanistan, discute des questions relatives à la promotion d'un règlement de cette situation et formule des recommandations appropriées à l'intention des organes directeurs de l'OTSC. UN إن لدى مجلس وزراء الخارجية لمنظمة المعاهدة فريقا عاملا معنيا بأفغانستان يجري داخله تحليل التقدم والاحتمالات المتعلقة بحالة أفغانستان، ويناقش المسائل المتعلقة بكيفية النهوض بتسوية في أفغانستان ويضع توصيات سليمة لهيئات إدارة منظمة المعاهدة.
    L'analyse des progrès accomplis dans l'exécution du plan de travail sert de base à l'établissement du présent rapport sur les résultats. UN ويمثل تحليل التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل أساس تقرير الأداء هذا.
    Cette analyse des progrès accomplis examine les réalisations marquantes, les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques de référence. UN ويراعى في تحليل التقدم المحرز للإنجازات الرئيسية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة.
    L'analyse des progrès figurant ci-dessous se fonde sur les données fournies par les bureaux de pays. UN ويستند تحليل التقدم المحرز الوارد فيما يلي على البيانات التي قدمتها المكاتب القطرية.
    analyse des progrès accomplis pour atteindre les objectifs internationalement convenus UN تحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً
    Les données, en particulier celles concernant les tendances, sont parfois peu nombreuses, ce qui limite l'analyse des progrès réalisés dans certains domaines critiques. UN فالبيانات ضئيلة في عدد من المواضيع، لا سيما البيانات المتعلقة بالاتجاهات، الأمر الذي يحد من إمكانية تحليل التقدم المحرز في بعض مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Examen de la mise en œuvre : analyse des progrès et cas de réussite UN ثالثا - استعراض التنفيذ: تحليل التقدم المحرز والتجارب الناجحة
    analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi. UN تحليل التقدم المحرَز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان الناميـة دعماً للاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، وفعالية هذا التنفيذ.
    analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi. UN تحليل التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية دعماً للاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، وفعالية هذا التنفيذ.
    analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi. UN تحليل التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية دعماً للاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، وفعالية هذا التنفيذ.
    analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi UN تحليل التقدم المحرَز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان الناميـة دعماً للاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، وفعالية هذا التنفيذ
    analyse des progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement et de son efficacité pour en faciliter le deuxième examen approfondi. UN تحليل التقدم المحرز في تنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية دعماً للاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات، وفعالية هذا التنفيذ.
    Dans le présent rapport, l'analyse des progrès réalisés dans le sens de la mise en œuvre effective de la Deuxième Décennie, se fonde a priori sur les cinq objectifs et les activités spécifiques définis dans le Programme d'action. UN وفي هذا التقرير، ينطلق تحليل التقدم المحرز في تنفيذ العقد الثاني من الأهداف الخمسة والأنشطة المحددة المقترحة في برنامج العمل.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) publiera un important rapport sur la pauvreté rurale qui contiendra des renseignements précieux pour analyser les progrès accomplis dans le sens de l’exécution de l’engagement de Copenhague au sujet de l’élimination de la pauvreté. UN وسيصدر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تقريرا كبيرا عن الفقر في المناطق الريفية، سيوفر معلومات قيمة يستفاد بها في تحليل التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المتعلق بالقضاء على الفقر في برنامج عمل كوبنهاغن.
    Le PNUCID s’est vu confier des responsabilités nouvelles qui doivent lui permettre d’aider la Commission à analyser les progrès accomplis par les États pour parvenir aux buts qu’ils se sont promis d’atteindre en 10 ans. UN وأسندت الى اليوندسيب مسؤوليات اضافية لمساعدة اللجنة على تحليل التقدم الذي تحرزه الدول في تحقيق ما حددته لنفسها من أهداف خلال اطار زمني مدته ٠١ سنوات.
    Bien qu'il soit trop tôt pour tirer des conclusions quant à la durabilité et aux effets positifs de l'évolution économique sur la réalisation des objectifs fixés, il convient néanmoins d'analyser les progrès accomplis à ce stade. UN وأضاف أنه على الرغم من أن من السابق ﻷوانه استخلاص النتائج فيما يتعلق باستمرارية التطور الاقتصادي وآثاره اﻹيجابية على تحقيق اﻷهداف المحددة، فمن المستصوب مع ذلك تحليل التقدم المحرز في هذه المرحلة.
    Le bureau extérieur du Haut Commissariat en République fédérale de Yougoslavie analyse les progrès accomplis dans la réforme visant au renforcement de l'état de droit en enquêtant sur le caractère systématique des violations des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN 32 - يتولى الوجود الميداني للمفوضية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تحليل التقدم المحرز في مجال الإصلاح الخاص بسيادة القانون عن طريق التحري عن مدى تفشي المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان بصورة منهجية في النظام القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more