"تحليل قانوني" - Translation from Arabic to French

    • analyse juridique
        
    • des analyses juridiques
        
    Il est nécessaire de conduire une analyse juridique approfondie pour appliquer cette distinction dans la pratique; UN ويتعين إجراء تحليل قانوني مستفيض بهدف إعمال الفصل بين هذين الشقين فصلا عمليا.
    Il est impossible de faire une analyse juridique complète dans le cadre du présent rapport. UN من المستحيل تقديم تحليل قانوني كامل لهذه المسألة في سياق هذا التقرير.
    :: Rapports d'analyse juridique des éléments des différentes affaires : 15 au total UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي لكل قضية: المجموع 15 تقريرا
    La section I est une analyse juridique commune aux cinq mandats. UN ويقدم الفرع الأول تحليل قانوني مشترك بين الولايات الخمس.
    Cette expérience m'a permis de faire preuve de ma capacité à mener des analyses juridiques approfondies. UN وقدرتي على إجراء تحليل قانوني شامل معترف بها.
    Il a donc suggéré d'effectuer une analyse juridique et d'élaborer un code de conduite sur cette question. UN وأشار بالتالي إلى الحاجة لإجراء تحليل قانوني لموضوع الاستقلال الذاتي ووضع مدونة لقواعد السلوك بشأنه.
    Toutefois, la Rapporteuse spéciale note l'absence quasi totale d'analyse juridique de ces sujets critiques dans le dialogue international. UN ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحوار الدولي يخلو تماما من أي تحليل قانوني لهذه المجالات الحساسة.
    Nous pensons que l'avis de la Cour se fonde sur une analyse juridique impartiale des actions menées sur le terrain. UN نحن نعتقد أن فتوى المحكمة تستند إلى تحليل قانوني نزيه للأفعال الجارية على أرض الواقع.
    analyse juridique des législations nationale et européenne de lutte contre la discrimination: Lettonie. UN تحليل قانوني لتشريعات منع التمييز الوطنية والأوروبية: لاتفيا.
    :: Rapport d'analyse juridique et factuelle des éléments de chaque affaire UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي لكل قضية
    :: Rapports d'analyse juridique comparée des éléments de chaque affaire: 15 définitifs UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي مقارن لجميع القضايا: 15 تقريرا نهائيا
    Dans un cas, le Comité paritaire de discipline examinait le recours formé par un fonctionnaire contre son licenciement et, dans l'autre, une analyse juridique était en cours de réalisation. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    Dans un cas, le Comité paritaire de discipline examinait le recours formé par un fonctionnaire contre son licenciement et, dans l'autre, une analyse juridique était en cours de réalisation. UN وفي إحدى الحالتين، كانت اللجنة التأديبية المشتركة تنظر في الطعن المقدم من الموظف في قرار فصله من الخدمة، وتم إعداد تحليل قانوني في الحالة الأخرى.
    Il est néanmoins possible de présenter la situation telle qu'elle apparaît sur le terrain, de procéder à un début d'analyse juridique et de formuler des conclusions et des recommandations préliminaires. UN بيد أن من الممكن عرض الحالة كما تبدو ميدانيا والبدء في إجراء تحليل قانوني واﻹعراب عن استنتاجات وتوصيات أولية.
    Les travaux pourraient tirer parti d'une analyse juridique de l'obligation d'extrader ou de poursuivre visant à en définir la portée en ce qui concerne les crimes contre l'humanité. UN وأضافت أن هذا العمل يمكن إثرائه بإجراء تحليل قانوني لمسألة التزام الدول بتسليم المتهمين أو محاكمتهم من أجل الوقوف على نطاق سريان هذا الالتزام على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Aucune analyse juridique sur le statut foncier n'a été effectuée. UN ولم يُجر أي تحليل قانوني بشأن الوضع العقاري.
    analyse juridique du désengagement des combattants UN إجراء تحليل قانوني بشأن المقاتلين المسرحين
    Décembre 1998 analyse juridique concernant les victimes d'infractions pénales, séminaire sur la position et les mesures de protection adoptées par la justice pénale indonésienne à l'égard des victimes de viol, organisé à Bandar Lampung UN كانون الأول/ديسمبر 1998 تحليل قانوني بشأن موضوع ضحايا الجريمة، دراسة قدمت في حلقة دراسية حول الموقف من ضحايا الاغتصاب وحمايتهم في إطار نظام القضاء الجنائي الإندونيسي، عقدت في بندر لامبونغ
    < < analyse juridique de l'accord conclu entre le Liban et Israël le 17 mai 1983 > > , Techrine (Damas), 30 juillet 1983. UN " تحليل قانوني لاتفاق 17 أيار/مايو بين لبنان واسرائيل " دمشق، جريدة تشرين، حزيران/ يونيه 1983.
    D'autres doutes ont été émis au sujet des fondements de la deuxième partie du document de travail et de la possibilité de procéder à une analyse juridique des résolutions de l'Assemblée générale. UN وأثيرت شكوك أخرى فيما يتعلق بالافتراضات الواردة في الجزء الثاني من ورقة العمل وإمكانية الدخول في عملية تحليل قانوني لقرارات الجمعية العامة.
    Il a aussi continué à améliorer le Réseau international d'information sur le blanchiment de l'argent, notamment la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent, en entreprenant des analyses juridiques intégrant les informations sur les nouvelles tendances et normes du blanchiment d'argent et les dispositions relatives au financement du terrorisme. UN وواصل المكتب تحسين الشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال، بما في ذلك قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال، وذلك باستحداث تحليل قانوني يستخدم المعلومات عن الاتجاهات والمعايير الجديدة في مجال غسل الأموال والأحكام المتصلة بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more