"تحملها المياه" - Translation from Arabic to French

    • origine hydrique
        
    Les coupures de courant dans ces régions ont entraîné une pénurie d'eau potable et une recrudescence des maladies d'origine hydrique. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    Les maladies d'origine hydrique restent une grave menace. UN ولا تزال اﻷمراض التي تحملها المياه تشكل تهديدا رئيسيا.
    Les coupures de courant dans ces régions ont entraîné une pénurie d'eau potable et une recrudescence des maladies d'origine hydrique. UN وأدى انقطاع الكهرباء في هذه المناطق الى نقص مياه الشرب وتزايد انتشار اﻷمراض التي تحملها المياه.
    De plus, ils souffrent souvent de maladies évitables d'origine hydrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يعانون من الأمراض التي تحملها المياه ويمكن الوقاية منها.
    Par suite de cette pollution de l'eau, femmes et enfants sont continuellement exposés à des risques pour la santé ainsi qu'à des maladies d'origine hydrique comme le choléra, la typhoïde et la diarrhée, dont l'incidence a augmenté cet été. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Par suite de cette pollution de l'eau, femmes et enfants sont continuellement exposés à des risques pour la santé ainsi qu'à des maladies d'origine hydrique comme le choléra, la typhoïde et la diarrhée, dont l'incidence a augmenté cet été. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Incidence accrue des maladies d'origine hydrique UN زيادة حدوث الأمراض التي تحملها المياه
    A long terme, cette formation devrait améliorer la distribution d'eau potable, l'assainissement et l'alimentation, ainsi que l'hygiène, en particulier en ce qui concerne la lutte contre la diarrhée et autres maladies d'origine hydrique parmi les réfugiés. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا المشروع، في اﻷجل الطويل، إلى تحسين إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية، وكذلك الغذاء والصحة العامة ولا سيما بالنسبة لمكافحة انتشار أمراض اﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى التي تحملها المياه بين اللاجئين.
    Etant donné l'importance primordiale de l'eau en tant que principal vecteur dans le cycle biochimique, une approche écosystémique nécessite un inventaire détaillé des données biologiques, en particulier en ce qui concerne les pêcheries, les maladies d'origine hydrique, l'eutrophisation et les indicateurs biologiques. UN وفي ضوء اﻷهمية القصوى للمياه بوصفها ناقلا رئيسيا في الدورة البيوكيميائية، فمن شأن نهج يقوم على النظم الايكولوجية أن يتطلب جردا تفصيليا للبيانات البيولوجية، خاصة فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك واﻷمراض التي تحملها المياه وإغناء المياه بالمغذيات والمؤشرات البيولوجية.
    L'UNICEF a aidé les collectivités à réduire les cas de maladie d'origine hydrique, en particulier les diarrhées, grâce à l'installation de pompes à bras et de puits ainsi que de systèmes d'assainissement et à l'éducation sur l'hygiène dans les zones rurales et périurbaines. UN 37 - وظلت اليونيسيف تساعد المجتمعات المحلية لتقليل حدوث الأمراض التي تحملها المياه وخاصة الإسهال، عن طريق توفير المضخات اليدوية والآبار والمرافق الصحية والتربية الصحية في المناطق الريفية والضواحي.
    Les interventions concernant l'approvisionnement en eau et l'assainissement lors des crises humanitaires permettent d'apporter un soutien essentiel et immédiat susceptible de sauver des vies, un pourcentage important de la mortalité et de la morbidité lors des situations d'urgence étant dû aux maladies d'origine hydrique. UN 18 - وتوفر الأنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية خلال الأزمات الإنسانية الدعم الفوري والضروري لإنقاذ أرواح البشر إذ تعزى حالات الاعتلال والوفاة خلال الطوارئ إلى حد كبير إلى الأمراض التي تحملها المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more