"تحمل عبء الديون" - Translation from Arabic to French

    • viabilité de la dette
        
    • viabilité de l'endettement
        
    • endettement de
        
    • viabilité se
        
    Comité de session II (point 5): Développement économique en Afrique: questions relatives à la viabilité de la dette de l'Afrique. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمل عبء الديون.
    La structure actuelle du cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu pose de sérieux problèmes. UN وهناك مسائل هامة تتعلق بالهيكل الحالي لإطار القدرة على تحمل عبء الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Il a été conclu que le projet avait atteint ses objectifs et amélioré les compétences des services de gestion de la dette en matière d'analyse de la viabilité de la dette. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    Chapitre IV DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE EN AFRIQUE: QUESTIONS SE RAPPORTANT À LA viabilité de l'endettement DE L'AFRIQUE UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمل عبء الديون
    La dégradation des capacités de gestion de la dette serait l'un des principaux facteurs qui rendent l'endettement de moins en moins supportable. UN وقد تبيّن أن تدهور القدرات على إدارة المديونية هو أحد أهم العوامل التي تؤدي إلى تزايد العجز عن تحمل عبء الديون.
    Comité de session II (point 5) : Développement économique en Afrique : questions relatives à la viabilité de la dette de l'Afrique. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمل عبء الديون.
    Comité de session II (point 5) : Développement économique en Afrique : questions relatives à la viabilité de la dette de l'Afrique. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمل عبء الديون.
    En attendant, il vaut mieux évaluer la viabilité de la dette aux fins du développement au cas par cas, en veillant à ce que les gouvernements emprunteurs participent pleinement à l'adaptation des critères de viabilité à la situation du pays. UN وإلى أن يحدث هذا، يُستحسن تقييم القدرة على تحمل عبء الديون لأغراض التنمية على أساس كل حالة على حدة وبمشاركة حكومات البلدان المقترضة مشاركة كاملة في تكييف معايير تلك القدرة مع الحالة المتناولة.
    S'il serait bon de posséder une règle simple pour définir la viabilité de la dette, d'autres travaux de recherche doivent être poursuivis sur l'utilité d'établir un ensemble restreint d'indicateurs à cette fin. UN وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضع ترحيب، فلا بد من إجراء المزيد من البحوث لتبرير استخدام مجموعة محدودة من المؤشرات لتحديد القدرة على تحمل عبء الديون.
    La création du programme de la CNUCED relatif au SYGADE constitue un pas important dans cette direction, mais pour assurer la viabilité de la dette, les divers bureaux nationaux compétents doivent bénéficier d'un appui constant et être mieux coordonnés. UN وكان وضع برنامج الأونكتاد الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي خطوة مهمة في هذا الاتجاه، لكن ضمان القدرة على تحمل عبء الديون يتطلب دعماً مستمراً ومزيداً من التنسيق بين مختلف مكاتب الديون الوطنية.
    71. Au cours des dernières années, le FMI a mis au point un outil, le Cadre de viabilité de la dette (CVD) à l'intention des pays à revenu moyen ayant accès aux marchés financiers, et le FMI et la Banque mondiale ont mis au point conjointement un CVD à l'intention des pays à faible revenu. UN كما قام صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بصفة مشتركة بوضع إطار لقدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل عبء الديون.
    Impact de la viabilité de la dette sur les droits de l'homme UN ألف - أثر القدرة على تحمل عبء الديون على حقوق الإنسان
    Mais, il faut tenir dûment compte du fait qu'une approche générale ou universelle de la notion de viabilité de la dette ne pourrait pas être appliquée dans tous les cas. UN وفي الوقت نفسه، يجب مراعاة أن اتباع نهج عام أو شامل تجاه مفهوم القدرة على تحمل عبء الديون لا ينطبق في جميع الحالات.
    III. ANALYSE DE LA viabilité de la dette UN ثالثاً - تحليل القدرة على تحمل عبء الديون
    Par ailleurs, les lacunes du cadre de viabilité de la dette des pays à faible revenu tel qu'il est conçu et mis en œuvre actuellement doivent être examinées plus avant et corrigées. UN ولا بد في الوقت ذاته من بحث نقائص إطار قدرة البلدان المنخفضة الدخل على تحمل عبء الديون بشكله الحالي ومناقشة تلك النقائص والتصدي لها.
    Dans l'attente, il est préférable d'évaluer la viabilité de la dette dans l'optique du développement au cas par cas, en utilisant un ensemble plus souple d'indicateurs et de paramètres. UN وإلى أن يحدث هذا، يُستحسن أن يُجرى تقييم القدرة على تحمل عبء الديون لأغراض التنمية على أساس كل حالة على حدة باستخدام مجموعة أكثر مرونة من المؤشرات والمعايير.
    En même temps, en optant pour une politique monétaire volontariste, ils cherchaient à contrecarrer les comportements inflationnistes et à réagir aux fluctuations des taux de change, lesquels influent sur les taux d'intérêt à court terme qui concourent à la viabilité de la dette extérieure. UN وفي الوقت ذاته كانت السياسة النقدية النشطة ترمي إلى التصدي على نحو مناسب للتوقعات التضخمية وتغيرات أسعار الصرف، مما أثر في الأجل القصير على أسعار الصرف التي تدعم القدرة على تحمل عبء الديون الخارجية.
    Cela montrait qu'il y avait un problème avec les critères de viabilité de l'endettement. UN وينمّ هذا عن وجود مشكلة في معايير القدرة على تحمل عبء الديون.
    La viabilité de l'endettement reste donc un enjeu dans un certain nombre de pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire. UN لذلك لا تزال القدرة على تحمل عبء الديون تشكل تحدياً أمام عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    :: Idées pour une nouvelle méthode d'examen de la viabilité de l'endettement reposant sur des objectifs de réduction de la pauvreté et des objectifs en matière de droits de l'homme UN :: أفكار من أجل وضع مفهوم بديل للقدرة على تحمل عبء الديون استنادا إلى تخفيف حدة الفقر وأهداف حقوق الإنسان
    Si l'importance croissante des emprunts nationaux est souvent reconnue, la plupart des analyses de viabilité se concentrent sur la dette extérieure et n'intègrent pas la dynamique entre la dette intérieure et la dette extérieure. UN ورغم التسليم في أحيان كثيرة بأهمية الاقتراض المحلي المتزايدة، تركز معظم تحاليل القدرة على تحمل عبء الديون على الديون الخارجية ولا تتناول الديناميات القائمة بين الديون المحلية والديون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more