"تحويل الدين" - Translation from Arabic to French

    • conversion de la dette
        
    • convertir la dette
        
    • systèmes de conversion des créances
        
    • conversion de créances en actions
        
    Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. UN وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة.
    Les participants ont analysé divers cas de conversion de la dette commerciale et de la dette publique et étudié les mécanismes favorisant cette conversion, notamment en ce qui concerne la dette publique bilatérale. UN ونظرت هذه الحلقة في تجارب تحويل الدين التجاري والرسمي وسبل تعزيز عمليات التحويل، ولاسيما بالنسبة للدين الثنائي الرسمي.
    Les travaux ont essentiellement porté sur la mise en oeuvre des programmes de conversion de la dette et ont donné lieu à de vastes échanges d'informations sur l'expérience acquise par chacun des pays. UN وركزت الحلقة على تنفيذ برامج تحويل الدين وعززت مبادلات مكثفة للمعلومات بشأن الخبرات القطرية.
    On pourrait réenvisager l'idée de convertir la dette extérieure en investissement et en projets reconnus pour avoir un impact social. UN ويمكن أن تتمثل إحدى هذه اﻵليات في العودة إلى دراسة فكرة تحويل الدين الخارجي إلى استثمارات أو مشروعات ذات أثر اجتماعي مؤكد.
    Ce financement en faveur du développement pourrait inclure, le cas échéant, des systèmes de conversion des créances pour le financement du développement durable afin d'assurer un emploi et un travail décent pour tous, en particulier pour les jeunes et les femmes. UN ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء.
    11. En outre, les ONG ont été à l'avant-garde des opérations de conversion de créances en actions en faveur de l'environnement et du développement. UN ١١- وفضلاً عن ذلك، كانت المنظمات غير الحكومية رائدة في عمليات تحويل الدين ﻷغراض البيئة وتحويل الدين ﻷغراض التنمية.
    49. La CNUCED et le SELA ont organisé le premier séminaire régional sur la conversion de la dette extérieure, qui s'est tenu, à l'invitation du Gouvernement hondurien, à Tegucigalpa du 19 au 21 mai 1993. UN ٤٩ - وشارك اﻷونكتاد والمنظومة الاقتصادية في تنظيم أول حلقة دراسية اقليمية بشأن تحويل الدين الخارجي التي استضافتها حكومة هندوراس وعقدت في تيغوسيغالبا في الفترة من ١٩ الى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Ils pourraient notamment consister en une réorganisation des actifs et du passif du débiteur, y compris une prolongation des délais de remboursement et, le cas échéant, une conversion de la dette en prise de participation et une annulation de la dette. UN وقد تشتمل هذه الحلول على إعادة تنظيم أصول الجهات المدينة وخصومها، بما في ذلك تمديد تاريخ الاستحقاقات، وعند الاقتضاء، تحويل الدين إلى أسهم وشطبها.
    Les programmes de conversion de la dette ont également joué dans le passé un rôle important en ce qui concerne la restructuration des dettes contractées auprès de banques commerciales, mais ces opérations ont récemment décliné. UN ١٤ - وقد أدت برامج تحويل الدين دورا هاما أيضا في إعادة جدولة الدين التجاري في الماضي، لكن هذا النشاط تناقص حديثا.
    Au titre du point 52 de l'ordre du jour, les Philippines souhaitent particulièrement poursuivre leur initiative novatrice de conversion de la dette en capital et prient instamment tous les États Membres de l'appuyer. UN في إطار البند 52، تهتم الفلبين على نحو خاص بتوخي مبادرة تحويل الدين لتحقيق الإنصاف الابتكارية، وتحث جميع الدول الأعضاء على تأييدها.
    Troisièmement, les taux d'intérêt à long terme de l'Allemagne seraient inchangés, parce que l'Allemagne ne garantirait ni l'arrangement de conversion de la dette, ni ne garantirait les problèmes d'émission d'obligations de la BCE. News-Commentary ثالثا، لن تتأثر أسعار الفائدة الطويلة الأجل في ألمانيا، لأن ألمانيا لن تضمن برنامج تحويل الدين ولن تدعم إصدار سندات البنك المركزي الأوروبي.
    A la suite de cette rencontre, le Gouvernement équatorien a proposé d'accueillir une réunion consultative de haut niveau qui réunira, en novembre 1993 à Quito, les créditeurs du Club de Paris et les pays endettés d'Amérique latine et traitera des opérations de conversion de la dette publique bilatérale. UN ومن نتائج هذه الحلقة الدراسية العرض الذي تقدمت به حكومة اكوادور لاستضافة اجتماع استشاري رفيع المستوى يعنى بعمليات تحويل الدين الثنائي الرسمي بين الدائنين اﻷعضاء في نادي باريس والبلدان المدينة في أمريكا اللاتينية وسيعقد هذا الاجتماع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في كيتو.
    48. Dans le cadre du projet portant sur la conversion de la dette bilatérale publique, un atelier de deux jours a été organisé à Kampala (Ouganda), en août 1995, à l'intention des pays d'Afrique orientale et australe. UN ٨٤- وكجزء من مشروع تحويل الدين الثنائي الرسمي، نظمت حلقة عمل لمدة يومين من أجل البلدان اﻷفريقية الشرقية والجنوبية في كمبالا، أوغندا، في شهر آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Pour sa part, la communauté internationale doit assumer ses responsabilités en aidant au respect des droits socioéconomiques et culturels des enfants; la redistribution des ressources disponibles en faveur des enfants et la conversion de la dette au profit des programmes sociaux sont des solutions qui n'arrivent pas à prendre le dessus sur les problèmes socioéconomiques des pays en développement. UN وعلى المجتمع الدولي، بدوره أن يضطلع بمسؤولياته في الترويج لاحترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للطفل؛ وإعادة توزيع الموارد المتاحة لصالح الطفولة أو تحويل الدين لصالح البرامج الاجتماعية، مع هذا، هي حلول لا تحقق تحييد آثار المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    − En ce qui concerne la conversion de la dette publique, le créancier renonce à la dette et, en échange, le débiteur utilise celle-ci pour des projets économiques et sociaux; UN - فيما يخص تحويل الدين العام، فالأمر يقتضي بأن يتخلى الدائن عن دينه مقابل أن يستعمل المدين هذا الدين في مشاريع اقتصادية واجتماعية؛
    a) conversion de la dette en investissements UN (أ) تحويل الدين إلى استثمارات:
    37. Avec la collaboration des Gouvernements hondurien et italien, du PNUD et de la CNUCED, le SELA a coordonné l'organisation d'un séminaire régional sur la conversion de la dette extérieure en projets économiques, sociaux et environnementaux, qui s'est tenu à Tegucigalpa du 19 au 21 mai 1993. UN ٣٧ - وبالتعاون مع حكومة هندوراس وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد وحكومة ايطاليا، نسقت المنظومة الاقتصادية الحلقة الدراسية الاقليمية بشأن تحويل الدين الخارجي إلى مشاريع اقتصادية واجتماعية وبيئية، التي عقدت في الفترة من ١٩ إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ في تيغوسيغالبا بهندوراس.
    :: Prend note avec intérêt des initiatives et propositions tendant à convertir la dette publique en projets axés sur le développement des pays du Maghreb; UN :: يلاحظ مع الاهتمام المبادرات والمقترحات التي تؤيد تحويل الدين العام إلى مشاريع إنمائية يمكن تنفيذها لتشجيع التنمية في بلدان المغرب العربي؛
    Il s'agit de convertir la dette extérieure en investissements, mécanisme qui a été mis au point à la suite des cinquième et sixième réunions du Club de Paris sur le rééchelonnement des dettes du Maroc. Le Maroc, qui s'est efforcé d'élargir la portée du mécanisme pour y inclure d'autres créanciers à l'extérieur du Club de Paris, a instauré à cette fin les deux dispositifs ciaprès: UN ركزت هذه الاستراتيجية على تحويل الدين الخارجي إلى استثمارات، حيث تعتبر هذه الآلية من نتائج الاتفاق الخامس والسادس مع نادي باريس، المتعلقان بإعادة جدولة ديون المغرب، كما سعى المغرب إلى توسيع نطاق استعمال هذه الآلية ليشمل دائنين آخرين من خارج نادي باريس، ولهذا الغرض تم استحداث آليتين:
    Ce financement en faveur du développement pourrait inclure, le cas échéant, des systèmes de conversion des créances pour le financement du développement durable afin d'assurer un emploi et un travail décent pour tous, en particulier pour les jeunes et les femmes. UN ويمكن أن يشمل تمويل التنمية هذا، عند الاقتضاء، تحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة بما يهدف إلى خلق عمالة وعمل لائق للجميع، ولا سيما للشباب والنساء.
    Les programmes de conversion de créances en actions en faveur de la nature ont également décliné au fil du temps, mais d’autres programmes de conversion de créances en actions en faveur du développement ont progressé au cours de 1997, et il est probable qu’à l’avenir on se tournera plutôt vers les titres de créance détenus par des créanciers publics. UN ولم تنفك برامج تحويل الدين من أجل حفظ الطبيعة تتناقص هي أيضا مع مرور الوقت، لكن مبادلات الدين اﻷخرى مقابل التنمية ازدادت في عام ١٩٩٧، ومن المرجح أن ينتقل مجال تركيزها في المستقبل إلى المطالبات المقدمة من الدائنين الرسميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more