Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. | UN | ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير. |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prendre note de l'annexe de l'additif du rapport du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بمرفق اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام. |
l'Assemblée générale prend note des documents suivants : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. | UN | 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
Il est donc recommandé que l'Assemblée générale prenne note du fait que le Bureau régional d'achat à Entebbe fait partie intégrante de la Division des achats. | UN | ولذلك، يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بمكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي بوصفه جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات. |
Il a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du BSCI, qui contenait cinq recommandations et en a fait lui-même cinq autres. | UN | وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية، الذي تضمن خمس توصيات، وقدمت هي أيضا خمس توصيات. |
Il a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du rapport, qui contenait cinq recommandations et a fait lui aussi cinq recommandations (voir A/64/16, par. 77 à 85). | UN | وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات. |
Cela étant, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. | UN | وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport préliminaire du BSCI sur l'exécution du projet pilote. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير الأولي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ المشروع التجريبي. |
La délégation espagnole est satisfaite que la Commission ait recommandé à l'Assemblée générale de prendre note de ce Guide et de veiller à ce que sa diffusion soit la plus large possible. | UN | وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن. |
l'Assemblée générale prend note des documents suivants : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثيقتين التاليتين: |
l'Assemblée générale prend note des documents suivants : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale prend note des documents ci-après : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية: |
l'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. | UN | وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة. |
l'Assemblée générale prend note des documents suivants : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالوثيقتين التاليتين: |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. | UN | 4 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام. |
15. Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/56/839. | UN | 15 - و توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839. |
Celui-ci recommande que, dans l'intervalle, l'Assemblée générale prenne acte de la note du Secrétariat. | UN | وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة. |
Le projet de décision par lequel l'Assemblée générale prendrait note du programme de travail provisoire se trouve au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع المقرر الذي بموجبه تحيط الجمعية العامة علما ببرنامج العمل المؤقت مستنسخ في الفقرة 7 من التقرير. |
La Commission recommande à l'Assemblée de prendre note de ces estimations préliminaires. | UN | وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية. |
Il est proposé que l'Assemblée prenne note du présent rapport. | UN | ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير. |
275. La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que, comme celle-ci le lui avait demandé dans sa décision 51/465, elle a étudié la question des déplacements de fonction, du point de vue des conditions normales de voyage, avec les observations suivantes : | UN | ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي: |
l'Assemblée générale décide de prendre note des chapitres I, VI (sect. E), IX, XI, XII et XVII du rapport du Conseil économique et social1. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بالفصول اﻷول والسادس )الفرع هاء( والتاسع والحادي عشر والثاني عشر والسابع عشر من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي)١(. |