"تخبرني بذلك" - Translation from Arabic to French

    • me le dire
        
    • tu me dis ça
        
    • m'en parler
        
    • me l'avoir dit
        
    • me dites-vous ça
        
    • dit ça
        
    • me l'a
        
    • vous me dites ça
        
    • vous me dîtes ça
        
    • me le dis
        
    • me l'avais
        
    • me l'avez vous dit
        
    Eh bien, je ne pouvais pas chanter, mais elle n'avait pas besoin de me le dire. Open Subtitles , حسناً , لا يمكنني الغناء لكن لم يكن عليها أن تخبرني بذلك
    Plutôt que me le dire, tu devrais le dire à ta femme. Open Subtitles بدلاً من أن تخبرني بذلك ربما عليكَ أن تخبر زوجتك
    Et tu me dis ça 5 minutes avant de partir à l'école ? Open Subtitles وهل تخبرني بذلك قبل موعد ذهابك للمدرسة بخمس دقائق؟
    Pourquoi tu me dis ça ? Open Subtitles لماذا تخبرني بذلك ؟
    Vous auriez dû m'en parler avant que ça aille si loin. Open Subtitles كان عليك أن تخبرني بذلك قبل أن تتفاقم الأمور لهذا الحد
    Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? Open Subtitles لماذا لم تخبرني بذلك ؟ تعلمين ..
    - Pourquoi me dites-vous ça ? Open Subtitles -لماذا تخبرني بذلك ؟
    Tu n'as pas dit ça. Tu m'as appelée et tu m'as demandé de t'aider. Open Subtitles لكنك لم تخبرني بذلك , لقد اتصلت بي وطلبت مني المساعدة
    Pourquoi elle me l'a pas dit ? J'habite ici aussi. Open Subtitles انها لم تخبرني بذلك من حق رفيق الغرفة ان يعرف
    - Je donne 6 mois à ce mariage. - Pourquoi vous me dîtes ça ? Open Subtitles سأعطي الزواج ستة أشهر - لما تخبرني بذلك ؟
    Si quelqu'un t'a fait ça, un adulte ou un ami, - tu dois me le dire. Open Subtitles لو فعلَ شخصٌ آخر بكَ ذلك ,مثل شخصٍ بالغ أو صديق عليكَ بأن تخبرني بذلك.
    Ouais. Tu crois que t'as besoin de me le dire ? Open Subtitles حقاً ، هل تظن أنك يجب أن تخبرني بذلك
    Tout cela est très instructif, mais pourquoi me le dire à moi ? Open Subtitles أنه أمر تربوي جدا, ولكني لست أدرى لماذا أنت تخبرني بذلك
    Pourquoi tu me dis ça ? Open Subtitles لماذا تخبرني بذلك ؟
    Pourquoi est ce que tu me dis ça chérie ? Open Subtitles لماذا تخبرني بذلك يا عزيزي؟
    T'aurais pu m'en parler avant qu'on commence. Open Subtitles كان من الممكن ان تخبرني بذلك قبل أن , كما تعلم , كل شيء بدأ
    Parfois les gens font de mauvais choix, juste pour s'adapter, et si tes amis se défoncent ou fument de l'herbe, tu dois m'en parler. Open Subtitles أحيانا الأشخاص يقومون بإختيارات سيئه تتلائم بصعوبه وإذا أصدقائك يتناولوا المخدرات أو يدخنوها من الضرورى أن تخبرني بذلك
    - Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? - Tu n'étais pas prête. Open Subtitles لماذا لم تخبرني بذلك فقط - لإنك ِ لم تكوني قط مستعدة للإستماع
    Ne me le dis jamais. Open Subtitles لا تخبرني بذلك أبداً
    Tu ne me l'avais pas dit, c'est cool. Open Subtitles لم تخبرني بذلك. إنّ ذلك رائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more