"تخثر" - Arabic French dictionary

    تَخَثُّر

    noun

    "تخثر" - Translation from Arabic to French

    • coagulation
        
    • CIVD
        
    • caillot
        
    • caillots
        
    • coagulé
        
    • coagule
        
    • thrombose
        
    • coagulant
        
    Aucun gonflement, aucune coagulation, et aucune trace dans le rapport du légiste, ce qui signifie que ça a dû arriver après que l'autopsie soit effectuée. Open Subtitles لا تورّم، لا تخثر للدم، ولا يُوجد له سجل في تقرير الطبيب الشرعي، ممّا يعني أنّه تمّ تنفيذه بعد التشريح.
    Très bien, nous avons besoin de perfusions, antidouleurs, bandages, des agents de coagulation. Open Subtitles حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية مسكنات، ضمادات، مواد تخثر
    Si la peinture retrouvée sur Aaron Brown ne provenait pas de la voiture, et en se basant sur la coagulation, ça s'est produit juste avant sa mort, alors, d'où vient la peinture ? Open Subtitles الدهان الموجود على اصابع ارون لم يكن من سياره ولكن بناء على تخثر الدم
    La CIVD à cause de l'alcool est bien plus probable. Open Subtitles تخثر الدم الوعائي إثر شرب الكحول أكثر رجحاناً
    Tu as toujours un risque d'infection, de caillot de sang, la possibilité qu'un chirurgien distrait ait laissé une araignée déposer ses œufs dans ton nez. Open Subtitles لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك.
    Mais c'est aussi le cas des caillots, des infections et des cicatrices que vous risquez avec vos liposuccions. Open Subtitles لكن لا تخثر الدم ولا العدوى و الندبات التي تخاطرون بها من شفط البطن
    Si c'est un problème de coagulation, ça peut être très dangereux. Open Subtitles لا، إن كانت مشكلة تخثر فقد تكون خطيرة -حسناً؟
    coagulation intravasculaire disséminée. Le sang coagule pas. Open Subtitles تخثر في الدورة الدموية مما يعني الدم لا يتجلط
    Elle peut avoir des agents de coagulation, n'est-ce pas ? Open Subtitles ثمّة عوامل تساعد على تخثر الدم بوسعها تناولها ، أليس كذلك؟
    C'est une petite chose appelée coagulation disséminée intravasculaire. Open Subtitles إنه شيء يدعى تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية
    Elle attaque le foie et empêche la coagulation. Open Subtitles يهاجم الكبد ويقوم بتعطيل عمليات تخثر الدم
    Elle a donc un problème de coagulation ou une tumeur du colon. Open Subtitles مما يعني أنه لديها تخثر أو أن لديها ورم بالقولون
    Ses symptômes initiaux peuvent provenir d'une CIVD par l'alcool. Open Subtitles قد يكون تخثر الدم من الكحول تسبب بأعراضها الأولية
    Il ne coagule pas correctement. On dirait un cas de CIVD. Open Subtitles لا يتجلط جيداً تبدو حالة تخثر أوعية بسيطة
    il y a un caillot dans ce cathéter. Sa vessie est sur le point d'éclater. Open Subtitles يوجد تخثر في القسطرة ومثانته على وشك التمزق
    Il y a un caillot dans la veine cave. Open Subtitles هناك تخثر دم على الوريد الاجوف فوق الاذين.
    L'injection de globules rouges augmente l'endurance, mais elle épaissit le sang, d'où caillots et détresse respiratoire. Open Subtitles إنه نقل الدم حقن خلايا حمراء زائدة تزيد من قوة تحملك لكن تكثف دمك أيضاً الدم الكثيف يعني تخثر يعني أزمة بالتنفس
    Une TVP, c'est une TVP Mettez-la sous perfusion d'héparine, pour prévenir de futurs caillots où est le grand mystère? Open Subtitles تخثر الدم هو تخثر الدم نعطها الهيبارين سائلاً لمنع جلطات أخرى
    Les examens étaient normaux. Il a coagulé en six minutes. Open Subtitles فحوص الدم كانت كلها طبيعية و الدم تخثر بعد 6 دقائق
    Le pansement compressif ne fonctionne pas. Son sang ne coagule pas. Open Subtitles ضماضة الضغط لا تعمل لا يحدث اى تخثر لدماءه
    La profonde thrombose veineuse n'a pas l'air aussi cool que ça en a l'air. Open Subtitles تخثر الأوردة الدموية ليس رائعا كما يبدو.
    Elle a affirmé que dans un cas particulièrement alarmant, un garçon de 15 ans était décédé à l'hôpital en novembre 2012 car il n'avait pas été possible de se procurer d'agent coagulant. UN وفي قضية مثيرة للقلق البالغ، ادعت الجمعية الإيرانية لمرض الناعور بأن صبيا يبلغ 15 عاما من العمر توفي في أحد المستشفيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بسبب عدم توافر عامل تخثر الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more