Aucun gonflement, aucune coagulation, et aucune trace dans le rapport du légiste, ce qui signifie que ça a dû arriver après que l'autopsie soit effectuée. | Open Subtitles | لا تورّم، لا تخثر للدم، ولا يُوجد له سجل في تقرير الطبيب الشرعي، ممّا يعني أنّه تمّ تنفيذه بعد التشريح. |
Très bien, nous avons besoin de perfusions, antidouleurs, bandages, des agents de coagulation. | Open Subtitles | حسناً، نحن بحاجة إلى المواد الطبية مسكنات، ضمادات، مواد تخثر |
Si la peinture retrouvée sur Aaron Brown ne provenait pas de la voiture, et en se basant sur la coagulation, ça s'est produit juste avant sa mort, alors, d'où vient la peinture ? | Open Subtitles | الدهان الموجود على اصابع ارون لم يكن من سياره ولكن بناء على تخثر الدم |
La CIVD à cause de l'alcool est bien plus probable. | Open Subtitles | تخثر الدم الوعائي إثر شرب الكحول أكثر رجحاناً |
Tu as toujours un risque d'infection, de caillot de sang, la possibilité qu'un chirurgien distrait ait laissé une araignée déposer ses œufs dans ton nez. | Open Subtitles | لا زلت تواجه خطر الإلتهاب، تخثر الدماء، إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك. |
Mais c'est aussi le cas des caillots, des infections et des cicatrices que vous risquez avec vos liposuccions. | Open Subtitles | لكن لا تخثر الدم ولا العدوى و الندبات التي تخاطرون بها من شفط البطن |
Si c'est un problème de coagulation, ça peut être très dangereux. | Open Subtitles | لا، إن كانت مشكلة تخثر فقد تكون خطيرة -حسناً؟ |
coagulation intravasculaire disséminée. Le sang coagule pas. | Open Subtitles | تخثر في الدورة الدموية مما يعني الدم لا يتجلط |
Elle peut avoir des agents de coagulation, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ثمّة عوامل تساعد على تخثر الدم بوسعها تناولها ، أليس كذلك؟ |
C'est une petite chose appelée coagulation disséminée intravasculaire. | Open Subtitles | إنه شيء يدعى تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية |
Elle attaque le foie et empêche la coagulation. | Open Subtitles | يهاجم الكبد ويقوم بتعطيل عمليات تخثر الدم |
Elle a donc un problème de coagulation ou une tumeur du colon. | Open Subtitles | مما يعني أنه لديها تخثر أو أن لديها ورم بالقولون |
Ses symptômes initiaux peuvent provenir d'une CIVD par l'alcool. | Open Subtitles | قد يكون تخثر الدم من الكحول تسبب بأعراضها الأولية |
Il ne coagule pas correctement. On dirait un cas de CIVD. | Open Subtitles | لا يتجلط جيداً تبدو حالة تخثر أوعية بسيطة |
il y a un caillot dans ce cathéter. Sa vessie est sur le point d'éclater. | Open Subtitles | يوجد تخثر في القسطرة ومثانته على وشك التمزق |
Il y a un caillot dans la veine cave. | Open Subtitles | هناك تخثر دم على الوريد الاجوف فوق الاذين. |
L'injection de globules rouges augmente l'endurance, mais elle épaissit le sang, d'où caillots et détresse respiratoire. | Open Subtitles | إنه نقل الدم حقن خلايا حمراء زائدة تزيد من قوة تحملك لكن تكثف دمك أيضاً الدم الكثيف يعني تخثر يعني أزمة بالتنفس |
Une TVP, c'est une TVP Mettez-la sous perfusion d'héparine, pour prévenir de futurs caillots où est le grand mystère? | Open Subtitles | تخثر الدم هو تخثر الدم نعطها الهيبارين سائلاً لمنع جلطات أخرى |
Les examens étaient normaux. Il a coagulé en six minutes. | Open Subtitles | فحوص الدم كانت كلها طبيعية و الدم تخثر بعد 6 دقائق |
Le pansement compressif ne fonctionne pas. Son sang ne coagule pas. | Open Subtitles | ضماضة الضغط لا تعمل لا يحدث اى تخثر لدماءه |
La profonde thrombose veineuse n'a pas l'air aussi cool que ça en a l'air. | Open Subtitles | تخثر الأوردة الدموية ليس رائعا كما يبدو. |
Elle a affirmé que dans un cas particulièrement alarmant, un garçon de 15 ans était décédé à l'hôpital en novembre 2012 car il n'avait pas été possible de se procurer d'agent coagulant. | UN | وفي قضية مثيرة للقلق البالغ، ادعت الجمعية الإيرانية لمرض الناعور بأن صبيا يبلغ 15 عاما من العمر توفي في أحد المستشفيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بسبب عدم توافر عامل تخثر الدم. |