"تخرجت" - Translation from Arabic to French

    • diplômée
        
    • diplôme
        
    • diplômé
        
    • sortie
        
    • sorti
        
    • fini
        
    • bac
        
    • fac
        
    • études
        
    • quitté
        
    • sortais
        
    • terminé
        
    • ont achevé
        
    Je suis diplômée de l'université du Cauca en génie chimique. Open Subtitles تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية
    Je suis diplômée de l'université du Cauca en génie chimique. Open Subtitles تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية
    Dans la région du Pacifique, 10 Fidjiennes ont déjà obtenu leur diplôme et réintégré leur communauté. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، تخرجت فعلا 10 نساء من فيجي وعدن إلى مجتمعاتهن.
    Je suis diplômé de haute école quand je suis 15, papa. Open Subtitles تخرجت من المدرسة الثانوية عندما كان عمري 15، وداد.
    Le Ministère de l'enseignement a assuré la formation universitaire d'éducatrices qualifiées pour travailler dans les jardins d'enfants, dont la première promotion est sortie en 2007; UN قيام وزارة التعليم العالي بإعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في كليات التربية وقد تخرجت الدفعة الأولى عام 2007؛
    Mon mari est très occupé, et je suis diplômée de Harvard, Open Subtitles زوجي رجل مشغول جداً و أنا تخرجت من هارفارد
    diplômée de la faculté de droit de l'Université de Belgrade en 1978; UN تخرجت من كلية الحقوق، جامعة بلغراد في عام 1978
    La première diplômée des Îles Cook a obtenu un diplôme de Bachelor of Arts de l'Université du Pacifique Sud en 1971. UN وكانت أول امرأة تخرجت من الجامعة بشهادة بكالوريوس آداب في عام 1971.
    diplômée en 1981 de l'Institut supérieur de relations internationales de La Havane (Cuba). UN حاصلة على ليسانس في العلاقات الدولية، تخرجت عام ١٩٨١ من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا، كوبا.
    Après avoir été diplômée, j'ai rejoins un groupe de rock... Open Subtitles بعـد أن تخرجت من الثـانوية انضممت إلـى فرقة روك
    Mes grands-parents me l'ont donné lorsque j'ai eu mon diplôme. Open Subtitles لقد اعطاني اياه اجدادي عندما تخرجت من الجامعة.
    Chavez a un diplôme en criminologie et s'est formée à Quantico. Open Subtitles حسنا، تخرجت تشافيز من علم الجريمة وتدربت في كوانتيكو
    1989 diplôme d'avocat de l'Université catholique de Córdoba (Argentine) UN 1989 محامية. تخرجت من الجامعة الكاثوليكية في كوردوبا، الأرجنتين
    diplômé et major de votre promo à l'Air Force Academy. Open Subtitles لقد تخرجت الأول على دفعتك في الأكاديمية الجوية
    Tu as été diplômé à l'académie ou je me suis fait avoir ? Open Subtitles هل تخرجت انت من الاكاديمية ام انا واقع في مقلب الكميرة الخفية
    Je veux dire, tu es peut-être diplômé de Quantico, mais tu as arrêté trois mois plus tard pour écrire des discours pour Eric Garcetti. Open Subtitles " أعني ربما تخرجت من " كوانتيكو ولكنك توقفت بعد 3 أشهر لكتابة خطب " لـ " إيريك غورسيتي
    Ça me rappelle qu'à la sortie de l'université, le seul boulot que j'ai trouvé Open Subtitles يذكرني في ذلك الوقت الذي تخرجت فيه من الجامعة الوظيفة الوحيدة التي حصلت عليه
    Tu es sorti de la fac, il y a six ans. Open Subtitles ...لكن أنت تخرجت منذ 6 سنوات فماذا كنت تفعل؟
    Oui. Mais on ne venait pas de finir le secondaire. J'avais fini l'école de médecine quand c'est devenu sérieux. Open Subtitles أجل, لكنني لم أكن قد تخرجت من الثانوية كنت قد أنهيت كلية الطب بذلك الوقت
    Bien sûr que j'ai mon bac. Si ça traîne, vous aurez aussi un échantillon d'urine. Open Subtitles بالطبع تخرجت من المرحلة الثانوية إن كان هذا سيستغرق الكثير من الوقت
    Tu fais campagne pour devenir procureur général depuis que tu as quitté la fac de droit. Open Subtitles لقد كنت تسعى لمكتب المدعى العام منذ أن تخرجت من جامعة الحقوق
    Octobre 1966septembre 1968 études à l'Institut d'études diplomatiques et consulaires, Ministère des affaires étrangères, Égypte; major de promotion UN درست في معهد الدراسات الدبلوماسية والقنصلية، وزارة الشؤون الخارجية، مصر؛ تخرجت الأولى في دفعتها
    Je n'ai pas tiré au pistolet depuis que j'ai quitté l'école. Open Subtitles أنا لم أطلق أبداً منذ أن تخرجت من الجامعة
    Il y a 7 ans, je sortais juste de la fac, j'étais célibataire, je cuisinais, j'essayais de devenir chef et d'un coup, j'ai appris que je venais d'une famille de sorcières. Open Subtitles منذ سبعة أعوام لقد كنت قد تخرجت من الجامعة كنت عازبة ، كنت أطبخ كنتأحاولأن أصبحطاهيةوبعدها :
    J'ai à peine terminé le secondaire. Open Subtitles حتى أنني تخرجت بصعوبةٍ من المدرسة الثانوية.
    Entre 2001 et 2006, 38 femmes ont achevé le cycle d'études de l'Académie des sciences sociales et politiques, 11 ont terminé celui de l'Académie de gestion des affaires; elles occupent maintenant des postes de direction dans différents secteurs. UN فخلال الفترة 2001-2006، تخرجت 38 طالبة من أكاديمية بناء الدولة والمجتمع ، ومن أكاديمية الدراسات التجارية 11 طالبة. وبعد التخرج، تشغل الخريجات مناصب إشرافية في شتى المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more