Je suis diplômée de l'université du Cauca en génie chimique. | Open Subtitles | تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية |
Je suis diplômée de l'université du Cauca en génie chimique. | Open Subtitles | تخرجت من جامعة ديل كاوكا وتخصصي هندسة كيميائية |
Dans la région du Pacifique, 10 Fidjiennes ont déjà obtenu leur diplôme et réintégré leur communauté. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، تخرجت فعلا 10 نساء من فيجي وعدن إلى مجتمعاتهن. |
Je suis diplômé de haute école quand je suis 15, papa. | Open Subtitles | تخرجت من المدرسة الثانوية عندما كان عمري 15، وداد. |
Le Ministère de l'enseignement a assuré la formation universitaire d'éducatrices qualifiées pour travailler dans les jardins d'enfants, dont la première promotion est sortie en 2007; | UN | قيام وزارة التعليم العالي بإعداد مربيات مؤهلات لرياض الأطفال في كليات التربية وقد تخرجت الدفعة الأولى عام 2007؛ |
Mon mari est très occupé, et je suis diplômée de Harvard, | Open Subtitles | زوجي رجل مشغول جداً و أنا تخرجت من هارفارد |
− diplômée de la faculté de droit de l'Université de Belgrade en 1978; | UN | تخرجت من كلية الحقوق، جامعة بلغراد في عام 1978 |
La première diplômée des Îles Cook a obtenu un diplôme de Bachelor of Arts de l'Université du Pacifique Sud en 1971. | UN | وكانت أول امرأة تخرجت من الجامعة بشهادة بكالوريوس آداب في عام 1971. |
diplômée en 1981 de l'Institut supérieur de relations internationales de La Havane (Cuba). | UN | حاصلة على ليسانس في العلاقات الدولية، تخرجت عام ١٩٨١ من المعهد العالي للعلاقات الدولية في هافانا، كوبا. |
Après avoir été diplômée, j'ai rejoins un groupe de rock... | Open Subtitles | بعـد أن تخرجت من الثـانوية انضممت إلـى فرقة روك |
Mes grands-parents me l'ont donné lorsque j'ai eu mon diplôme. | Open Subtitles | لقد اعطاني اياه اجدادي عندما تخرجت من الجامعة. |
Chavez a un diplôme en criminologie et s'est formée à Quantico. | Open Subtitles | حسنا، تخرجت تشافيز من علم الجريمة وتدربت في كوانتيكو |
1989 diplôme d'avocat de l'Université catholique de Córdoba (Argentine) | UN | 1989 محامية. تخرجت من الجامعة الكاثوليكية في كوردوبا، الأرجنتين |
diplômé et major de votre promo à l'Air Force Academy. | Open Subtitles | لقد تخرجت الأول على دفعتك في الأكاديمية الجوية |
Tu as été diplômé à l'académie ou je me suis fait avoir ? | Open Subtitles | هل تخرجت انت من الاكاديمية ام انا واقع في مقلب الكميرة الخفية |
Je veux dire, tu es peut-être diplômé de Quantico, mais tu as arrêté trois mois plus tard pour écrire des discours pour Eric Garcetti. | Open Subtitles | " أعني ربما تخرجت من " كوانتيكو ولكنك توقفت بعد 3 أشهر لكتابة خطب " لـ " إيريك غورسيتي |
Ça me rappelle qu'à la sortie de l'université, le seul boulot que j'ai trouvé | Open Subtitles | يذكرني في ذلك الوقت الذي تخرجت فيه من الجامعة الوظيفة الوحيدة التي حصلت عليه |
Tu es sorti de la fac, il y a six ans. | Open Subtitles | ...لكن أنت تخرجت منذ 6 سنوات فماذا كنت تفعل؟ |
Oui. Mais on ne venait pas de finir le secondaire. J'avais fini l'école de médecine quand c'est devenu sérieux. | Open Subtitles | أجل, لكنني لم أكن قد تخرجت من الثانوية كنت قد أنهيت كلية الطب بذلك الوقت |
Bien sûr que j'ai mon bac. Si ça traîne, vous aurez aussi un échantillon d'urine. | Open Subtitles | بالطبع تخرجت من المرحلة الثانوية إن كان هذا سيستغرق الكثير من الوقت |
Tu fais campagne pour devenir procureur général depuis que tu as quitté la fac de droit. | Open Subtitles | لقد كنت تسعى لمكتب المدعى العام منذ أن تخرجت من جامعة الحقوق |
Octobre 1966septembre 1968 études à l'Institut d'études diplomatiques et consulaires, Ministère des affaires étrangères, Égypte; major de promotion | UN | درست في معهد الدراسات الدبلوماسية والقنصلية، وزارة الشؤون الخارجية، مصر؛ تخرجت الأولى في دفعتها |
Je n'ai pas tiré au pistolet depuis que j'ai quitté l'école. | Open Subtitles | أنا لم أطلق أبداً منذ أن تخرجت من الجامعة |
Il y a 7 ans, je sortais juste de la fac, j'étais célibataire, je cuisinais, j'essayais de devenir chef et d'un coup, j'ai appris que je venais d'une famille de sorcières. | Open Subtitles | منذ سبعة أعوام لقد كنت قد تخرجت من الجامعة كنت عازبة ، كنت أطبخ كنتأحاولأن أصبحطاهيةوبعدها : |
J'ai à peine terminé le secondaire. | Open Subtitles | حتى أنني تخرجت بصعوبةٍ من المدرسة الثانوية. |
Entre 2001 et 2006, 38 femmes ont achevé le cycle d'études de l'Académie des sciences sociales et politiques, 11 ont terminé celui de l'Académie de gestion des affaires; elles occupent maintenant des postes de direction dans différents secteurs. | UN | فخلال الفترة 2001-2006، تخرجت 38 طالبة من أكاديمية بناء الدولة والمجتمع ، ومن أكاديمية الدراسات التجارية 11 طالبة. وبعد التخرج، تشغل الخريجات مناصب إشرافية في شتى المجالات. |