Il organise un programme global de développement de l'enfant dans deux hôpitaux tertiaires qui disposent de services spécialisés pour le développement de l'enfant. | UN | وهي تدير برنامجاً شاملاً لنماء الطفل من خلال مستشفيين شاملين للتخصصات الطبية مع وحدات تخصصية في نماء الطفل. |
Cours spécialisés dispensés à 433 policiers haïtiens | UN | دورة تدريبية تخصصية نظمت لأجل 433 فردا من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية |
En coopération avec le Ministère de l'éducation, la société organise des séminaires spécialisés à l'intention des enseignants dans l'ensemble de la République tchèque. | UN | وبالاقتران مع وزارة التعليم، تُنَظِّم الجمعية حلقات دراسية تخصصية للمعلمين المتواجدين في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية. |
Il a organisé un séminaire spécialisé concernant la sensibilisation du personnel sanitaire à la violence à l'égard des femmes. | UN | وهي قد نظمت حلقة دراسية تخصصية عن موضوع توعية الإخصائيين الصحيين بالعنف المرتكب تجاه المرأة. |
Grâce à ce fonds, des fonctionnaires du FENU ont pu participer à un stage de formation spécialisée à l'Université de Londres. | UN | وبذلك تمكن الصندوق من اشراك الموظفين في حلقات تدريبية تخصصية جرى تقديمها من قبل جامعة لندن. |
Il a été ainsi défini sept questions thématiques principales qui feraient l'objet de l'examen jusqu'à la septième session de la Conférence des Parties et pendant cette dernière. | UN | وهكذا، تم تحديد ستة مواضيع تخصصية رئيسية كي يجري استعراضها حتى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف وأثناءها. |
:: Cours de spécialisation en psychothérapie dynamique et analyse bioénergétique | UN | دورات تخصصية في العلاج النفسي الدينامي وتحليل الطاقة الأحيائية |
Autrement dit, les postes des classes P-2 et P-3 seraient normalement des postes non spécialisés. | UN | وسيستلزم ذلك الاحتفاظ بوظائف الرتبتين ف-2/ف-3 كوظائف غير تخصصية وليس كوظائف تخصصية. |
Les postes restants sont soit trop spécialisés soit trop rares pour faire l'objet d'une description applicable à l'ensemble de l'Organisation. | UN | أما الوظائف الباقية فتعتبر تخصصية بدرجة كبيرة أو متفردة بما لا ينبغي معه توصيفها بشكل موحد على نطاق المنظمة. |
ii) Réduction de la capacité d'élaboration de matériaux spécialisés faisant appel au traitement numérique des images de télédétection et aux systèmes d'information géographique. | UN | ' ٢ ' طاقة مخفضة: مواد تخصصية تتطلب التجهيز الدقيق للصور الملتقطة بالاستشعار من بعد وبرامج لنظم المعلومات المصورة |
Dans l'enseignement secondaire, il existe des écoles spéciales qui préparent les filles dans trois domaines spécialisés. | UN | وفي إطار التعليم بالمرحلة الثانوية، توجد مدارس خاصة للفتيات تعدهن في ثلاثة مجالات تخصصية. |
Il existe, dans tous les États et Territoires australiens, des services spécialisés pour les aider. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
Des soins spécialisés sont également fournis aux enfants handicapés et des centres de puériculture sont actuellement mis sur pied pour que les enfants de mères qui travaillent bénéficient des soins de professionnels. | UN | كذلك تقدم رعاية تخصصية للأطفال المعوقين وتقام مراكز لتنمية الطفل تقدم الرعاية المهنية لأبناء الأمهات العاملات. |
En premier lieu, on s'emploierait à mettre en valeur les capacités endogènes des populations autochtones aux niveaux national, régional et international grâce à la formation d'élites qui bénéficieraient de cours spécialisés et de bourses. | UN | أولها، تطوير القدرات المحلية للسكان اﻷصليين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية، من خلال التدريب على القيادة عن طريق إنشاء دورات تخصصية ومنح الزمالات. |
La SUPARCO coopère également avec des établissements d'enseignement supérieur en organisant régulièrement des stages spécialisés sur les télécommunications par satellite et les applications connexes. | UN | وتقوم سوباركو كذلك بتقديم هذه المساعدة إلى مؤسسات التعليم العالي، وذلك بتنظيم دورات دراسية تخصصية حول الاتصالات الساتلية وما يتصل بها من تطبيقات على أساس منتظم. |
1 module spécialisé de formation à la déontologie en présentiel | UN | وحدة تدريبية تخصصية للتوعية بالأخلاقيات على أساس الحضور الشخصي |
68. Le montant indiqué doit permettre de louer pendant de courtes périodes du matériel spécialisé nécessaire pour la distribution des marchandises, les transports de groupe et les travaux de génie. | UN | ٦٨ - رصد اعتماد لاستئجار معدات تخصصية مطلوبة لفترات قصيرة من الزمن بغرض توزيع البضائع ونقل المجموعات واﻷعمال الهندسية. |
61. Une autre unité spécialisée directement rattachée au Bureau du Greffier est chargée de la sécurité et de la sûreté du Tribunal. | UN | ٦١ - وهناك مهمة تخصصية أخرى مسندة إلى وحدة ملحقة مباشرة بمكتب المسجل وهي تتصل بأمن المحكمة وسلامتها. |
En conséquence, la Conférence des Parties a défini sept questions thématiques principales qui feront l'objet de l'examen jusqu'à la septième session de la Conférence des Parties et pendant cette dernière. | UN | وعليه، حدَّد مؤتمر الأطراف سبعة مواضيع تخصصية رئيسية للاستعراض لغاية دورته السابعة. |
Nos programmes d'étude sont passés d'une formation rigide dans des domaines étroits de spécialisation à une démarche plus large qui donne aux étudiants la connaissance des affaires. | UN | إن المناهج الدراسية الجديدة آخذة في التحول عن التدريب الجامد في مجالات تخصصية ضيقة نحو نهج أوسع نطاقا يزود الطلبة بالمعرفة في مجال الأعمال التجارية. |
Sur le nombre total de médecins recensés, 521 étaient des spécialistes, 69 suivaient des cours de spécialisation et 9 étaient des généralistes. | UN | ومن مجموع عدد اﻷطباء، هناك ٥٢١ اختصاصيا، و ٦٩ ملتحقين بدورات تخصصية و ٩ ممارسين عموميين. |
Un examen comparé thématique de ces lois faciliterait l'échange d'informations entre les États et d'autres protagonistes. | UN | كما أن إجراء دراسة تخصصية شاملة لهذه القوانين قد تيسر تبادل المعلومات فيما بين الدول والجهات الأخرى. |