"تخصص ما يكفي من" - Translation from Arabic to French

    • allouer des
        
    • allouer suffisamment de
        
    • consacrent pas suffisamment de
        
    • d'allouer
        
    • affecter les
        
    • suffisantes à
        
    22. Invite les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la compilation de données ventilées par sexe et par âge en vue de la réalisation d’études d’impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l’application du Programme d’action; UN ٢٢ - تطلـب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد لتقديم بيانات موزعة حسب العمر والنوع للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    En outre, le Comité encourage l'État partie à allouer des ressources humaines et financières suffisantes à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإعمال الحق في الراحة والترفيه واللعب.
    En outre, l'État partie devrait fournir des renseignements sur tout programme de réadaptation en cours en faveur des victimes d'actes de torture et de mauvais traitements et allouer des ressources suffisantes pour assurer la bonne exécution de tels programmes. Aveux obtenus sous la contrainte UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer suffisamment de ressources à la fourniture de logements sociaux, en faveur notamment des groupes désavantagés et marginalisés. UN 528- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد لتوفير السكن الاجتماعي، لا سيما للفئات المحرومة والمهمّشة.
    20. Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que certaines municipalités ne consacrent pas suffisamment de ressources aux soins de santé. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص لأن بعض البلديات لا تخصص ما يكفي من الأموال لخدمات الرعاية الصحية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'affecter les ressources humaines, financières et autres voulues au Comité des indicateurs sociaux pour que ce dernier élabore des indicateurs permettant de suivre utilement les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها للجنة المؤشرات الاجتماعية كي تضع مؤشرات تسمح برصد فعالٍ للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, l'État partie devrait fournir des renseignements sur tout programme de réadaptation en cours en faveur des victimes d'actes de torture et de mauvais traitements et allouer des ressources suffisantes pour assurer la bonne exécution de tels programmes. Aveux obtenus sous la contrainte UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن برامج التعويض الجاري تنفيذها لفائدة ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية.
    26. Engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ٢٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    22. Invite les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la compilation de données ventilées par sexe et par âge en vue de la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ٢٢ - تهيب بالدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد لتقديم بيانات موزعة حسب النوع والعمر للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    26. Engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ٢٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    18. Engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ١٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    18. Engage les États Membres à allouer des ressources suffisantes pour la réalisation d'études d'impact sexospécifique, de façon à élaborer des stratégies nationales efficaces pour l'application du Programme d'action; UN ١٨ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تخصص ما يكفي من الموارد للاضطلاع بتحليل أثر الفوارق بين الجنسين من أجل وضع استراتيجيات وطنية ناجحة لتنفيذ منهاج العمل؛
    17. Exhorte les États à allouer des ressources suffisantes à la mise en œuvre de la législation et des plans d'action visant à obtenir l'abandon de la pratique de la mutilation génitale féminine; UN 17 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ التشريعات وخطط العمل الرامية إلى نبذ ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    21. Les gouvernements devraient systématiquement intégrer les principes de l'égalité entre les sexes dans leurs procédures et politiques de planification et de budgétisation, et allouer des ressources suffisantes aux projets destinés à traiter les questions prioritaires concernant les femmes appartenant à des minorités. UN 21- وينبغي أن تدمج الحكومات، بمنهجية، مبادئ المساواة بين الجنسين في عمليتي التخطيط والميزنة وفي السياسات، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ المشاريع التي تعالج أولويات نساء الأقليات.
    20. Les gouvernements devraient systématiquement intégrer les principes de l'égalité entre les sexes dans leurs procédures et politiques de planification et de budgétisation, et allouer des ressources suffisantes aux projets destinés à traiter les questions prioritaires concernant les femmes appartenant à des minorités. UN 20- ينبغي أن تدمج الحكومات بصورة منهجية مبادئ المساواة بين الجنسين في عمليتي التخطيط والميزنة وفي السياسات، وأن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ المشاريع التي تتصدى لأولويات نساء الأقليات.
    45. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer suffisamment de ressources à la fourniture de logements sociaux, en faveur notamment des groupes désavantagés et marginalisés. UN 45- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد لتوفير السكن الاجتماعي، لا سيما للفئات المحرومة والمهمشة.
    Quelle que soit l'approche retenue par les gouvernements pour le choix du domaine d'intervention, les pays donateurs devront allouer suffisamment de ressources dans le cadre de la reconstitution pour honorer l'engagement qu'ils ont pris de fournir de telles ressources au titre d'une nouvelle convention sur le mercure. UN 16 - وبغض النظر عن نهج مجال التركيز الذي ستعتمده الحكومات، سيتعين على الدول المانحة أن تخصص ما يكفي من الموارد في التجديد من أجل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتوفير هذه الموارد بموجب اتفاقية الزئبق الجديدة.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que certaines municipalités ne consacrent pas suffisamment de ressources aux soins de santé. Cette situation s'est traduite par des disparités dans le volume des services de santé fournis entre les lieux de résidence, au détriment en particulier des enfants, des personnes handicapées physiques et mentales et des personnes âgées. UN 446- وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص لأن بعض البلديات لا تخصص ما يكفي من الأموال لخدمات الرعاية الصحية، مما أسفر عن تفاوت مستويات خدمات الرعاية الصحية المتوفرة تبعاً لمنطقة الإقامة، وأدى إلى إلحاق الضرر بوجه خاص بالأطفال والأشخاص المعوقين جسدياً وعقلياً والمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more