un crédit de 8 311 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. | UN | وتبعا لذلك، تم تخصيص اعتماد قدره 311 8 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
Il a en outre mis en place une allocation visant à améliorer l'accès des femmes et des nourrissons aux soins de santé. | UN | وقد تم أيضا تخصيص اعتماد للعمل على تحسين إمكانية حصول النساء والأطفال الرضع على الخدمات الصحية. |
Ce montant serait à imputer sur le fonds de réserve, ce qui nécessiterait l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. | UN | وسيقتضي ذلك تحميل هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب تخصيص اعتماد لها لفترة السنتين. |
des crédits sont prévus au titre de ce sous-programme pour les six sections linguistiques et le Groupe des références et de la terminologie. | UN | ويقترح تخصيص اعتماد في إطار هذا البرنامج الفرعي لست وحدات لغوية ووحدة للمراجع والمصطلحات. |
A cet effet, un crédit est prévu pour la production de 16 textes et guides ainsi que 10 films vidéo. | UN | وقد تم لهذا الغرض تخصيص اعتماد لانتاج ٦١ ملزمة وكتيبات إرشادية وعشرة أفلام فيديو. |
A approuvé pour 2012 un budget AAP d'Un montant de 249,1 millions de dollars aux fins suivantes : | UN | وافق على تخصيص اعتماد لدعم البرامج والإدارة لسنة 2012 بمبلغ 249.1 مليون دولار أمريكي للأغراض التالية: |
Si l'Administration avait décidé de constituer une provision pour les quotes-parts non acquittées, on disposerait d'une image plus exacte de la situation financière de l'Organisation. | UN | ولو اعتمدت الإدارة سياسة تخصيص اعتماد للأنصبة المقررة غير المسددة، لكانت قدمت عرضا أفضل لبياناتها المالية. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
un crédit de 10 297 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. | UN | وتبعا لذلك تم تخصيص اعتماد قدره 297 10 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب. |
7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; | UN | ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛ |
7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; | UN | ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛ |
La Budgétisation de l'égalité des sexes, avec allocation spéciale pour l'octroi de bourses aux femmes. | UN | - إعداد الميزانية انطلاقا من منظور جنساني، مع تخصيص اعتماد خاص لتوفير منح دراسية للنساء. |
Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve et, de ce fait, nécessiteraient l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. | UN | وستتم تغطية تلك الاحتياجات من صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
Par conséquent, l'adoption de la résolution ne nécessite pas l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ولن يلزم تخصيص اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار. |
Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve et, de ce fait, nécessiteraient l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. | UN | وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين. |
Le Comité consultatif note cependant que des crédits ont été prévus à certaines rubriques (les véhicules, par exemple) pour des unités constituées. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ، أنه في عدد من المجالات كالمركبات، تم تخصيص اعتماد للوحدات النظامية. |
Comme il est douteux qu’elles puissent être recouvrées, on a prévu une réserve correspondant à 100 % du montant indiqué. | UN | وبما أن تحصيل هذه المبالغ أمر مشكوك فيه، فقد تم تخصيص اعتماد يمثل ١٠٠ في المائة من هذه المطالبات. |
Un montant de 1 327 700 dollars est également demandé pour la gestion des projets. | UN | ويُقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 700 327 1 دولار لتكاليف إدارة المشروع. |
constituer une provision au titre des prestations | UN | تخصيص اعتماد لاستحقاقات التقاعد |
L'on a recommandé d'envisager d'allouer des fonds à des organisations non gouvernementales nationales lorsqu'il semblait possible de le faire au niveau du programme et non des projets. | UN | وأوصي بالنظر في تخصيص اعتمادات للمنظمات الوطنية غير الحكومية عندما يمكن تخصيص اعتماد على المستوى البرنامجي بدلا من مستوى المشاريع. |
Le Règlement financier et les Règles de gestion financière du Tribunal ne prévoient pas la possibilité de constituer des provisions pour créances douteuses au titre des arriérés de contributions. | UN | ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة. |