"تخصيص اعتماد" - Translation from Arabic to French

    • un crédit
        
    • allocation
        
    • l'ouverture de crédits
        
    • des crédits
        
    • prévu
        
    • Un montant
        
    • constituer une provision
        
    • d'allouer
        
    • ne prévoient pas la
        
    • de constituer des provisions
        
    un crédit de 8 311 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. UN وتبعا لذلك، تم تخصيص اعتماد قدره 311 8 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب.
    On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    Il a en outre mis en place une allocation visant à améliorer l'accès des femmes et des nourrissons aux soins de santé. UN وقد تم أيضا تخصيص اعتماد للعمل على تحسين إمكانية حصول النساء والأطفال الرضع على الخدمات الصحية.
    Ce montant serait à imputer sur le fonds de réserve, ce qui nécessiterait l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وسيقتضي ذلك تحميل هذه الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيتطلب تخصيص اعتماد لها لفترة السنتين.
    des crédits sont prévus au titre de ce sous-programme pour les six sections linguistiques et le Groupe des références et de la terminologie. UN ويقترح تخصيص اعتماد في إطار هذا البرنامج الفرعي لست وحدات لغوية ووحدة للمراجع والمصطلحات.
    A cet effet, un crédit est prévu pour la production de 16 textes et guides ainsi que 10 films vidéo. UN وقد تم لهذا الغرض تخصيص اعتماد لانتاج ٦١ ملزمة وكتيبات إرشادية وعشرة أفلام فيديو.
    A approuvé pour 2012 un budget AAP d'Un montant de 249,1 millions de dollars aux fins suivantes : UN وافق على تخصيص اعتماد لدعم البرامج والإدارة لسنة 2012 بمبلغ 249.1 مليون دولار أمريكي للأغراض التالية:
    Si l'Administration avait décidé de constituer une provision pour les quotes-parts non acquittées, on disposerait d'une image plus exacte de la situation financière de l'Organisation. UN ولو اعتمدت الإدارة سياسة تخصيص اعتماد للأنصبة المقررة غير المسددة، لكانت قدمت عرضا أفضل لبياناتها المالية.
    On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. UN ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003.
    un crédit de 10 297 euros par an est proposé pour couvrir ces dépenses. UN وتبعا لذلك تم تخصيص اعتماد قدره 297 10 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب.
    7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; UN ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛
    7. Approuve une allocation annuelle de 5 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour le fonds de secours; UN ٧ - يوافق على تخصيص اعتماد سنوي قدره 5 ملايين دولار من الموارد العادية لصندوق الطوارئ؛
    La Budgétisation de l'égalité des sexes, avec allocation spéciale pour l'octroi de bourses aux femmes. UN - إعداد الميزانية انطلاقا من منظور جنساني، مع تخصيص اعتماد خاص لتوفير منح دراسية للنساء.
    Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve et, de ce fait, nécessiteraient l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وستتم تغطية تلك الاحتياجات من صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين.
    Par conséquent, l'adoption de la résolution ne nécessite pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ولن يلزم تخصيص اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار.
    Ces sommes seraient imputées sur le fonds de réserve et, de ce fait, nécessiteraient l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal. UN وسيقتضي هذا تحميل تلك الاحتياجات على صندوق الطوارئ، ومن ثم سيلزم تخصيص اعتماد لفترة السنتين.
    Le Comité consultatif note cependant que des crédits ont été prévus à certaines rubriques (les véhicules, par exemple) pour des unités constituées. UN غير أن اللجنة تلاحظ، أنه في عدد من المجالات كالمركبات، تم تخصيص اعتماد للوحدات النظامية.
    Comme il est douteux qu’elles puissent être recouvrées, on a prévu une réserve correspondant à 100 % du montant indiqué. UN وبما أن تحصيل هذه المبالغ أمر مشكوك فيه، فقد تم تخصيص اعتماد يمثل ١٠٠ في المائة من هذه المطالبات.
    Un montant de 1 327 700 dollars est également demandé pour la gestion des projets. UN ويُقترح أيضا تخصيص اعتماد قدره 700 327 1 دولار لتكاليف إدارة المشروع.
    constituer une provision au titre des prestations UN تخصيص اعتماد لاستحقاقات التقاعد
    L'on a recommandé d'envisager d'allouer des fonds à des organisations non gouvernementales nationales lorsqu'il semblait possible de le faire au niveau du programme et non des projets. UN وأوصي بالنظر في تخصيص اعتمادات للمنظمات الوطنية غير الحكومية عندما يمكن تخصيص اعتماد على المستوى البرنامجي بدلا من مستوى المشاريع.
    Le Règlement financier et les Règles de gestion financière du Tribunal ne prévoient pas la possibilité de constituer des provisions pour créances douteuses au titre des arriérés de contributions. UN ومن غير المنتظر، في إطار النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة، تخصيص اعتماد يغطي حسابات القبض المشكوك في إمكانية تحصيلها لرصيد الاشتراكات غير المسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more