"تخصيص موارد بشرية ومالية" - Translation from Arabic to French

    • 'allouer des ressources humaines et financières
        
    • allouant des ressources humaines et financières
        
    • Consacrer des ressources financières et humaines
        
    • les ressources humaines et financières
        
    • que des ressources humaines et financières
        
    • affectation de ressources humaines et financières
        
    • 'allocation de ressources humaines et financières
        
    Il l'exhorte aussi à allouer des ressources humaines et financières appropriées à l'application de cette législation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على ضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه التشريعات.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents. UN وإضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للمراهقين توفر لهم الرعاية وخدمات إعادة التأهيل.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents. UN وإضافة إلى ذلك، توصي، بأن تضطلع الدولة الطرف بمزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للمراهقين توفر لهم الرعاية وخدمات إعادة التأهيل.
    En outre, il est recommandé que l'île de Man adopte de nouvelles mesures, notamment en allouant des ressources humaines et financières suffisantes, pour assurer la prestation de services de soins, d'orientation et de réadaptation en faveur des adolescents et pour renforcer les services de santé mentale des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لتضمن للمراهقين توفر خدمات الرعاية والإرشاد وإعادة التأهيل المناسبة لاحتياجات الشباب وتعزز خدمات الصحة العقلية المقدمة للأطفال.
    a) Consacrer des ressources financières et humaines à des mécanismes de consultation appropriés; UN (أ) تخصيص موارد بشرية ومالية لإنشاء آليات تشاور ملائمة؛
    Veuillez également communiquer des informations sur les mesures qui ont été prises pour allouer des ressources humaines et financières au mécanisme national et pour le doter d'activités techniques de renforcement des capacités. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للآلية الوطنية ودعمها بأنشطة بناء القدرات التقنية.
    Tous sont convenus que le Haut-Commissariat devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires au Service des traités relatifs aux droits de l'homme afin que les organes conventionnels puissent bénéficier d'un soutien véritable et constant dans leurs travaux. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    Tous sont convenus que le Haut-Commissariat devrait allouer des ressources humaines et financières supplémentaires au Service des traités relatifs aux droits de l'homme afin que les organes conventionnels puissent bénéficier d'un soutien véritable et constant dans leurs travaux. UN واتفق الجميع على أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لفرع معاهدات حقوق الإنسان بما يكفل تقديم الدعم الفعال والمستمر لعمل هيئات المعاهدات.
    Veuillez également communiquer des informations sur les mesures qui ont été prises pour allouer des ressources humaines et financières au mécanisme national et pour le doter d'activités techniques de renforcement des capacités. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للآلية الوطنية وتزويدها بأنشطة بناء القدرات التقنية.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents et accessibles sans autorisation parentale si l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصَى الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للشباب تقدم خدمات الإرشاد والرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين من غير مطالبتهم بإذن من الوالدين حين يكون ذلك محققاً للمصالح الفضلى للطفل.
    De plus, il recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de conseils, de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents et accessibles sans autorisation parentale si l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية، منها مثلاً تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق للمشورة والرعاية وإعادة التأهيل تكون ودية تجاه الشباب ويمكن الوصول إليها بدون موافقة الوالدين بما يكفل مصالح الطفل الفضلى.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de consultation, de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents et accessibles sans autorisation parentale si l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصى بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية، لإنشاء مرافق تراعي الشباب وتقوم بتقديم المشورة والرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين ويكون الوصول إليها دون حاجة إلى موافقة الأبوين، حيثما يكون ذلك للمصلحة الفضلى للطفل.
    En outre, il est recommandé à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents et accessibles sans autorisation parentale si l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصَى الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للشباب تقدم خدمات الإرشاد والرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين من غير مطالبتهم بإذن من الوالدين حين يكون ذلك محققاً للمصالح الفضلى للطفل.
    De plus, il recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires, notamment d'allouer des ressources humaines et financières suffisantes, en vue de mettre en place des services de conseils, de soins et de réadaptation répondant aux besoins des adolescents et accessibles sans autorisation parentale si l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية، منها مثلاً تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق للمشورة والرعاية وإعادة التأهيل تكون ودية تجاه الشباب ويمكن الوصول إليها بدون موافقة الوالدين بما يكفل مصالح الطفل الفضلى.
    c) En allouant des ressources humaines et financières suffisantes pour garantir la bonne application de la loi sur la protection contre la violence dans la famille. UN (ج) تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف المنزلي.
    105. Redoubler d'efforts dans le domaine de la répartition des richesses et de l'éradication de la pauvreté en allouant des ressources humaines et financières suffisantes aux groupes vulnérables de la société (Malaisie); UN 105- مضاعفة جهودها في مجالي توزيع الثروات والقضاء على الفقر عبر تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للشرائح الضعيفة في المجتمع (ماليزيا)؛
    a) Consacrer des ressources financières et humaines à des mécanismes de consultation appropriés; UN (أ) تخصيص موارد بشرية ومالية لإنشاء آليات تشاور ملائمة؛
    Il faudrait dûment tenir compte dans le mandat de la nécessité d'une action cohérente et concertée des pouvoirs publics pour les personnes handicapées, et allouer aux points focaux les ressources humaines et financières suffisantes. UN وينبغي أن تتناول الولاية بوضوح الحاجة إلى أنشطة حكومية متسقة ومنسقة في مجال الإعاقة، ويتعين تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لجهة أو جهات التنسيق.
    679. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient allouées au Bureau du Médiateur des enfants. UN 679- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمانة المظالم لشؤون الأطفال.
    Des mesures concrètes, notamment l'affectation de ressources humaines et financières additionnelles, ont été prises pour exécuter cette décision. UN وقد اتُخذت خطوات ملموسة - بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية - لتنفيذ هذا القرار.
    D'autre part, il faut renforcer la contribution du Gouvernement aux activités de stabilisation, y compris par l'allocation de ressources humaines et financières supplémentaires au plan de stabilisation et de reconstruction. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more