· Nombre de profils professionnels établis pour les réfugiés, facilitant la planification des activités de formation professionnelle. | UN | • عدد النُبذات التي أُعدت عن مهارات اللاجئين لتيسير تخطيط أنشطة التدريب المهني |
La participation des rescapés et de leur famille à la planification des activités de réadaptation est faible. | UN | مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ. |
:: L'action entreprise par l'Administration pour bien planifier les achats a été renforcée afin que les opérations soient coordonnées. | UN | :: بدأت مضاعفة جهد مستمر تبذله الإدارة سعيا لضمان تخطيط أنشطة الشراء من أجل ضمان تنسيق أعمال الشراء. |
En Indonésie, un recensement financé par le Fonds à Aceh et Nias a fourni des données utiles pour guider la planification de la reconstruction. | UN | وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير. |
Elles ont souligné que le Département des opérations de maintien de la paix devait, pour pouvoir planifier ses activités, compter sur un financement régulier et prévisible. | UN | وأكدت على أن مهمة تخطيط أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تمويل على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به. |
Le secrétariat a répondu qu'il collaborait de manière intensive avec les partenaires en matière de planification des activités de vaccination et de gestion des vaccins. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie; | UN | ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛ |
Au Nicaragua, des représentants d'organisations de handicapés prennent part à la planification des activités de réduction de la pauvreté. | UN | وفي نيكاراغوا، يشارك ممثلو منظمات المعوقين في تخطيط أنشطة الحد من الفقر. |
Cela rend difficile l'exécution des activités en cours et la planification des activités futures. | UN | وهذا يؤثر على الأنشطة الجارية للمحكمتين وعلى تخطيط أنشطة مقبلة. |
Ces directives s'appliquent également à la planification des activités d'assistance et de protection des populations autochtones. | UN | وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين. |
Il regrette en particulier que les réfugiées ne participent guère à la planification des activités ni à l'action des comités de réfugiés qui administrent les camps. | UN | والمفوضية تشعر باﻷسف بخاصة ﻷن اللاجئات لا يشتركن مطلقا في تخطيط أنشطة لجان اللاجئين التي تدير المخيمات أو في عملها. |
Une fois établi, le rapport final sera communiqué aux parties prenantes concernées avant la planification des activités de suivi. | UN | وبعد صدور التقرير النهائي سينشر على الجهات المعنية صاحبة الشأن، وسيجري تخطيط أنشطة المتابعة. |
la planification des activités du Comité spécial et des autres organes chargés d'activités contre l'apartheid, ainsi que de celles du Centre contre l'apartheid, est donc en cours. | UN | ومن ثم، فإن تخطيط أنشطة اللجنة الخاصة والهيئات اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة مناهضة الفصل العنصري، فضلا عن أنشطة مركز مناهضة الفصل العنصري، سيستمر الاضطلاع بها حتى ذلك الحين. |
L'examen de cette expérience permettrait à d'autres bureaux de planifier les activités de création de capacités. | UN | وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات. |
Les formulaires de planification de la formation reçus des bureaux extérieurs ne comportent pas de détails sur les formations déjà dispensées. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
La Conférence souligne que les ressources affectées aux activités de coopération technique doivent être assurées, prévisibles et suffisantes afin que l'Agence puisse planifier ses activités de programme de façon efficace et productive. | UN | 7 - يؤكد المؤتمر أن موارد الوكالة المتصلة بأنشطة التعاون التقني يجب أن تكون مضمونة ويمكن التنبؤ بها وكافية لإتاحة تخطيط أنشطة البرنامج بصورة فعالة تتسم بالكفاءة. |
Le secrétariat a répondu qu'il collaborait de manière intensive avec les partenaires en matière de planification des activités de vaccination et de gestion des vaccins. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
17. Encourage les gouvernements à créer des comités nationaux et d'autres structures plus permanentes, comprenant des représentants autochtones, pour préparer les activités qui se dérouleront pendant la Décennie internationale; | UN | ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛ |
Toujours dans le cadre de cette formation, les conseillers des équipes d'appui aux pays ont souligné que c'est dès le début d'un cycle de programmation qu'il faut prévoir les activités de contrôle et d'évaluation nécessaires ainsi que les moyens financiers et humains correspondants. | UN | وأكد مستشارو الأفرقة خلال التدريب الحاجة إلى تخطيط أنشطة الرصد والتقييم، فضلا عن تأمين الموارد المالية والبشرية اللازمة لها، في مرحلة مبكرة من دورة البرامج. |
En vertu de cette loi, quiconque aide, finance, protège et planifie des activités terroristes commet une infraction passible de la peine de mort. | UN | وبموجب هذا القانون، يكون أي شخص ضالع في مساعدة أو تمويل أو إيواء أو تخطيط أنشطة إرهابية مرتكبا لجرم يعاقب عليه بعقوبة أقصاها الإعدام. |
19. Engage instamment les organes, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies intéressés à examiner, lorsqu'ils planifieront leurs activités pour la Décennie, comment ils pourraient utiliser plus efficacement les ressources et les programmes existants dans l'intérêt des populations autochtones, notamment en recherchant les moyens d'intégrer et de renforcer les orientations et les activités de ces populations; | UN | ١٩ - تحث أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على أن تقوم، لدى تخطيط أنشطة العقد، بدراسة الكيفية التي يمكن بها استخدام البرامج والموارد القائمة بما يعود بفائدة أكثر فعالية على السكان اﻷصليين بما في ذلك عن طريق استكشاف الوسائل التي يمكن من خلالها إدراج أو تعزيز المناظير واﻷنشطة المتعلقة بالسكان اﻷصليين؛ |
Recommandation c) : Pour mieux coordonner la planification des activités relatives aux établissements humains, il faudrait reprendre les consultations préalables à la planification entre le Centre et les unités régionales. | UN | التوصية )ج(: لتحسين التنسيق في مجال تخطيط أنشطة المستوطنات البشرية، ينبغي أن تستأنف المشاورات السابقة على التخطيط التي تجري بين المركز وبين الوحدات الاقليمية. |