"تخطيط استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • de planification stratégique
        
    • la planification d'une stratégie
        
    • définir la stratégie
        
    • la planification de la stratégie
        
    Un processus de planification stratégique a été lancé en vue de l'élaboration d'un plan à moyen terme de troisième génération. UN واستهلت عملية تخطيط استراتيجية لوضع خطة جيل ثالث متوسطة الأجل.
    Le Comité permanent a par ailleurs élaboré le processus des appels globaux en tant qu'outil de planification stratégique à même d'aider à combler le fossé entre secours et développement; UN كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛
    Au cours de sa première réunion, le Comité avait évalué les progrès accomplis jusqu'alors et félicité le Bureau de l'évaluation de ses activités de planification stratégique. UN وقال إن اللجنة قيَّمت في جلستها الأولى التقدم المحرز حتى الآن، وأثنت على مكتب التقييم لما قام به من أعمال تخطيط استراتيجية.
    Le représentant de l'Organisation mondiale du mouvement scout a participé au groupe de travail ad hoc et contribué à la planification d'une stratégie pour l'Alliance internationale. UN كان ممثل المنظمة ممثَّلا في الفريق العامل المؤقت وشارك في تخطيط استراتيجية للتحالف الدولي لمحاربة الجوع.
    24.26 Le bureau de New York sera chargé de définir la stratégie d'information du Département. UN ٢٤-٢٦ وسيكون مكتب نيويورك مسؤولا عن تخطيط استراتيجية اﻹعلام في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Elle a aidé le Greffier dans la gestion du dossier de la planification de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, dans ses relations avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, dans la levée de fonds et le règlement des questions juridiques connexes. UN وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    Au cours de la période considérée, la Section a participé à des travaux de planification stratégique qui lui ont permis de se doter d'un plan biennal. UN 349- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، شارك القسم في عملية تخطيط استراتيجية أسفرت عن خطة للقسم لفترة سنتين.
    Le Bureau a recommandé au Département de mettre en place un dispositif qui lui permettrait d'obtenir régulièrement et systématiquement un retour d'information de ses clients et de lancer une opération de planification stratégique visant à définir plus clairement sa mission et son projet d'ensemble. UN وقد أوصى المكتب بأن تضع إدارة الشؤون السياسية إطارا لتلقي تغذية مرتدة من العملاء بصورة منتظمة ومنهجية ولممارسة عملية تخطيط استراتيجية لإيجاد رؤية أوضح على صعيد الإدارة وبيان المهمة.
    Ces missions sont ensuite déclinées dans plusieurs cadres de planification stratégique sectorielle à l'échelle du système, qui définissent des objectifs thématiques sans spécifier à quels organismes ils s'appliquent. UN وتتفرَّع عن تلك الولايات عدَّة أُطر تخطيط استراتيجية قطاعية على نطاق المنظومة تحدِّد الأهداف المواضيعية، دون إسناد مؤسسي محدد.
    Ces missions sont ensuite déclinées dans plusieurs cadres de planification stratégique sectorielle à l'échelle du système, qui définissent des objectifs thématiques sans spécifier à quels organismes ils s'appliquent. UN وتتفرَّع عن تلك الولايات عدَّة أُطر تخطيط استراتيجية قطاعية على نطاق المنظومة تحدِّد الأهداف المواضيعية، دون إسناد مؤسسي محدد.
    Afin d'optimiser les ressources limitées du BSCI en matière de contrôle, le Secrétaire général adjoint a procédé à un exercice de planification stratégique afin de réajuster et d'améliorer les activités relatives aux programmes du Bureau. UN 195- ولتعظيم موارد المكتب المحدودة المخصصة للرقابة، قام وكيل الأمين العام بعملية تخطيط استراتيجية استهدفت إعادة تنسيق وتحسين الأنشطة البرنامجية للمكتب.
    50. Le Comité permanent interorganisations a également mis au point le système des appels globaux, outil de planification stratégique qui favorise le passage du stade des secours à celui du développement. UN 50 - ووضعت اللجنة الدائمة أيضا عملية النداءات الموحدة بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تعزز عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    L'étude a porté sur les structures institutionnelles du développement durable, y compris les politiques, la législation et la planification dans neuf pays africains — Botswana, Éthiopie, Gambie, Ghana, Guinée, Madagascar, Mali, Ouganda et République-Unie de Tanzanie — qui ont tous adopté des processus de planification stratégique au niveau national. UN وركزت الدراسة على الهياكل المؤسسية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات والتشريعات والتخطيط، في تسعة بلدان افريقية ـ هي اثيوبيا، أوغندا، بوتسوانا، جمهورية تنزانيا المتحدة، غامبيا، غانا، غينيا، مالي، مدغشقر ـ واعتمدت جميعها عمليات تخطيط استراتيجية وطنية.
    Plus pourrait être fait pour faire du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement un outil de planification stratégique pour l'ensemble de l'Organisation, en simplifiant les divers cadres et cycles de financement et en garantissant leur harmonisation avec les instruments nationaux de planification tels que les stratégies de réduction de la pauvreté. UN 28 - ويمكن بذل مزيد من الجهود لكي يصبح إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة أداة تخطيط استراتيجية للمنظمة برمتها، مع تبسيط تنوُّع أُطُر التمويل ودوراته والعمل في نفس الوقت على كفالة التنسيق مع أدوات التخطيط الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر.
    Plusieurs pays d’Europe orientale ont engagés un processus de planification stratégique et au moins huit d’entre eux ont déjà adopté des approches axées sur des thèmes précis tels que la prévention de la transmission du VIH chez les toxicomanes et d’autres groupes vulnérables de la population. UN ٥٣ - وفي أوروبا الشرقية، بدأت عدة بلدان عملية تخطيط استراتيجية في هذا الصدد، وفي ثمانية بلدان على اﻷقل، هناك نهج استراتيجية جارية للتخطيط تتعلق بمجالات مواضيعية محددة، من قبيل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات وغيرهم من فئات السكان المستضعفة.
    Changements importants intervenus dans l'organisation : en 2003-2004, le PCI a mis en œuvre un processus de planification stratégique élaboré qui a débouché sur un nouveau plan stratégique organisationnel ainsi que sur des plans opérationnels au niveau du pays et des départements pour 2004-2009. UN التعديلات الهامة في المنظمة: في الفترة 2003-2004، قام مشروع المشاغل الدولية بعملية تخطيط استراتيجية مكثفة أسفرت عن خطة استراتيجية تنظيمية جديدة، كما أسفرت عن خطط تشغيل قطرية وفي إدارات محددة، للفترة 2004-2009.
    Des consultations sur la Convention ont été organisées à trois niveaux, en adoptant une approche “de bas en haut” - collectivité/zone, division et national - aux fins de sensibiliser le grand public, de connaître le point de vue des collectivités locales et d’associer la population à l'exercice de planification stratégique de la CCD. UN وعقـدت اجتماعــات استشارية بشأن الاتفاقية على ثلاث مستويات باتباع نهج العمل من الأسفل إلى الأعلى - أي بدءاً بمستوى المناطق المحلية ومروراً بمستوى الشُعَب وانتهاءً بالمستوى الوطني. واستهدفت هذه الاجتماعات توعية عامة الجمهور والاستماع إلى آراء المجتمعات المحلية وإشراك الشعب في عملية تخطيط استراتيجية الاتفاقية.
    25. la planification d'une stratégie de réduction des émissions est donc une tâche d'une grande complexité. UN ٢٥ - لذا فإن تخطيط استراتيجية لخفض الانبعاثات يعتبر مسألة معقدة. ومتعددة الوجود.
    L'équipe chargée de l'information a également travaillé en étroite liaison avec le Coordonnateur résident à la planification d'une stratégie d'information que l'équipe de pays des Nations Unies continuerait de mettre en œuvre après la fin du mandat actuel de la MINUNEP. UN 47 - وعمل الفريق الإعلامي أيضا على نحو وثيق مع المنسق المقيم في تخطيط استراتيجية إعلامية لفريق الأمم المتحدة القطري لما بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    24.26 Le bureau de New York sera chargé de définir la stratégie d'information du Département. UN ٢٤-٢٦ وسيكون مكتب نيويورك مسؤولا عن تخطيط استراتيجية اﻹعلام في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    3) Les participants ont souligné que le Séminaire de la région Pacifique tenu à Majuro (Îles Marshall) avait apporté une importante contribution à l’examen et à l’évaluation des réalisations de la Décennie internationale et à la planification de la stratégie et des activités futures de l’ONU en matière de décolonisation. UN (3) أكد المشتركون أهمية مساهمة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في مايورو في تقييم منجزات العقد الدولي وفي تخطيط استراتيجية الأمم المتحدة وعملها في المستقبل في مجال إنهاء الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more