"تخطيط السياسات" - Translation from Arabic to French

    • la planification des politiques
        
    • de planification des politiques
        
    • la planification de la politique
        
    • les politiques
        
    • élaboration des politiques
        
    • de planifier leurs politiques
        
    • planifier des politiques
        
    • élaboration des décisions
        
    • des politiques et de la planification
        
    • Planification et
        
    • planification stratégique
        
    • la planification politique
        
    ii) Nombre accru de pays établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    Ce montant est transféré du sous-programme 1 en tant qu'élément des ressources du Groupe de la planification des politiques. UN وقد نقلت هذه الموارد من البرنامج الفرعي 1 كجزء من موارد وحدة تخطيط السياسات.
    Le Département n'a pas de personnel chargé de rechercher des financements pour ces fonds ni pour les gérer, fonctions assumées par le Groupe de la planification des politiques du Bureau du Secrétaire général adjoint, déjà surchargé. UN فقد أدرجت هاتان المهمتان ضمن مهام وحدة تخطيط السياسات بمكتب وكيل الأمين العام التي تعمل فوق طاقتها.
    Elles ne diffèrent pas de celles des services de planification des politiques de pratiquement tous les départements du Secrétariat, y compris le Département des opérations de maintien de la paix. UN فوظيفة مكتب السياسات والتخطيط لا تختلف عن تلك الموكلة إلى وحدات تخطيط السياسات في جميع إدارات الأمانة تقريبا، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    Élaboration et exécution de projets Appui aux autorités gouvernementales et aux organisations non gouvernementales pour la planification des politiques et l'élaboration de projets au Kenya UN :: دعم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تخطيط السياسات وصوغ المشاريع في كينيا
    Il recommande aussi une étude approfondie de ses recommandations générales et la prise en compte à l’avenir de leur teneur dans la planification des politiques. UN كما توصي بإجراء دراسة دقيقة للتوصيات العامة للجنة وإدماج محتوياتها في تخطيط السياسات في المستقبل.
    La Commission a en outre pour mission de coordonner la planification des politiques du personnel des organisations appliquant le régime commun. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة مسؤولة عن تنسيق تخطيط السياسات العامة في مجال شؤون الموظفين لمنظمات النظام الموحد.
    ii) Augmentation du nombre de pays établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    ii) Nombre de pays partenaires établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    ii) Augmentation du nombre de pays partenaires établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تُصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    ii) Nombre de pays partenaires établissant des rapports nationaux sur les villes en vue d'améliorer la planification des politiques aux niveaux local et national UN ' 2 ` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales. UN وينبغي استعراض أعمال وحدة تخطيط السياسات بهدف زيادة توثيق صلتها بأولويات واحتياجات الشعب الإقليمية.
    Le Bureau propose que le Groupe de la planification des politiques prenne la direction de cette initiative. UN ويقترح المكتب أن تتولّى وحدة تخطيط السياسات قيادة تلك المبادرة.
    Le Guide de l'OMS est un exemple des rares bonnes pratiques de participation des personnes âgées à la planification des politiques. UN 59 - ويعتبر دليل منظمة الصحة العالمية مثالا على الممارسات الجيدة القليلة للإسهام التشاركي للمسنين في تخطيط السياسات.
    Membre du Groupe de recherche sur la paix et les conflits, Cellule de planification des politiques, Ministère fédéral des affaires étrangères (Allemagne) UN عضو الفريق العام المعني ببحوث السلام والصراع بوحدة تخطيط السياسات في وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا
    À travers ces mécanismes, ses droits sont garantis depuis la phase de planification des politiques jusqu'à celles de leur exécution et de leur suivi. UN وحقوق البشر مضمونة عن طريق هذه الآليات انطلاقا من مرحلة تخطيط السياسات وحتى مرحلة التنفيذ والرصد.
    Elle constate également que des progrès importants ont été accomplis en matière de planification des politiques publiques fondée sur les droits et que les dépenses sociales ont augmenté. UN وتلاحظ كذلك إحراز تقدم هام في مجال تخطيط السياسات العامة القائمة على أساس الحقوق، كما تلاحظ زيادة النفقات الاجتماعية.
    De fait, pour qu'elles soient efficaces, les stratégies d'adaptation nationales doivent être intégrées aux systèmes économiques, sociaux et de gouvernance des pays et solidement enracinées dans la planification de la politique nationale dans tous les secteurs. UN وبالعكس، يجب أن تُدمج استراتيجيات التكيف الوطنية الفعالة في النظم الاقتصادية والاجتماعية ونظم الحكم للبلدان، وأن تكون لها جذور راسخة في عملية تخطيط السياسات الوطنية في جميع الميادين.
    iii) Redéfinir les politiques de développement afin qu'elles soient fondées sur le principe d'équité et culturellement acceptables, en respectant notamment la diversité culturelle et linguistique des peuples autochtones; UN ' 3` إعادة تخطيط السياسات الإنمائية التي تحيد منظور عن الإنصاف والتي تكون ملائمة من الوجهة الثقافية، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي واللغوي للشعوب الأصلية؛
    Il n'existe pas, à l'heure actuelle, d'instrument reconnu à l'échelle internationale permettant l'application d'une conception cohérente de la Planification et de l'élaboration des politiques et des programmes. UN وحاليا ليست هناك أداة متفق عليها دوليا لاستخدام نهج متكامل في تخطيط السياسات والبرامج ووضعها.
    Les États parties devraient envisager le processus d'élaboration de leurs rapports destinés aux organes conventionnels non seulement comme un moyen de s'acquitter de leurs obligations internationales, mais aussi comme une occasion de faire le point sur l'état de la protection des droits de l'homme sous leur juridiction aux fins de planifier leurs politiques et de les appliquer. UN وينبغي أن تنظر الدول الأطراف إلى عملية إعداد تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات لا بوصفها جانباً من جوانب الوفاء بالتزاماتها الدولية، فحسب بل بوصفها أيضاً عملية تتيح فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان في الإقليم الخاضع لولايتها لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    Faute de données fiables permettant de déterminer l'ampleur et les caractéristiques de ce type de violence au niveau national, il est difficile de planifier des politiques publiques pour le traiter. UN ويؤدي عدم وجود البيانات الموثوقة عن حجم المشكلة والصفات المميزة لهذا النوع من العنف على الصعيد الوطني إلى زيادة صعوبة تخطيط السياسات العامة الملائمة لمعالجة هذه المشكلة.
    Parmi les questions discutées dans le domaine de la gestion et de l'élaboration des décisions, on a parlé de la nécessité trop souvent oubliée d'être sensible aux caractéristiques culturelles du dialogue avec les intéressés et de la participation des organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN ومن القضايا التي نوقشت في مجال تخطيط السياسات والتنظيم قضية طالما قوبلت بالتجاهل وهي ضرورة مراعاة الخصائص الثقافية والحوار مع ذوي الشأن وإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Les fonctions du Bureau des politiques et de la planification ne sont pas voisines de celles du Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour la gouvernance et la stabilisation, et ne font pas double emploi avec elles. UN إن وظيفة قسم تخطيط السياسات لا تتوازى مع وظائف مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار، ولا تزدوج معها.
    Les données seront utilisées pour la Planification et l'exécution des politiques et aussi pour les achats et la distribution de prothèses et d'appareils d'aide à la mobilité. UN وسوف تستخدم البيانات في تخطيط السياسات وتنفيذها، وكذلك في شراء وتوزيع المعدات والأجهزة التي تساعد على الحركة.
    Les membres du groupe de planification stratégique des politiques se sont réunis chaque semaine pour élaborer des directives sur des questions de fond, de politique et de gestion, et les résultats de leurs débats ont été affichés sur l'intranet à l'intention du personnel. UN وكان فريق تخطيط السياسات الاستراتيجية يجتمع أسبوعيا لتقديم توجيهات تنفيذية تتعلق بالمسائل الفنية والسياسية والإدارية، ونُشرت نتائج هذه الاجتماعات على شبكة الإنترنت الداخلية لإطلاع الموظفين.
    Il a été Directeur de la planification politique et a exercé les fonctions de secrétaire permanent au Ministère des affaires étrangères. UN وتقلّد أيضاً منصب مدير تخطيط السياسات ومنصب الأمين الدائم لدى وزير الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more