"تخطيط العمليات" - Translation from Arabic to French

    • la planification des opérations
        
    • la planification opérationnelle
        
    • de planification opérationnelle
        
    • de planification des opérations
        
    • planifier les opérations
        
    • la planification d'opérations
        
    • planification et la gestion des opérations
        
    • la planification et la conduite des opérations
        
    En outre, les procédures en question font obligation à l'armée de prêter une attention plus grande aux questions civiles dans la planification des opérations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي هذه الإجراءات إيلاء مزيد من الاهتمام في تخطيط العمليات للشؤون المدنية.
    Le Comité a été également informé que la planification des opérations continuait de se fonder sur l'hypothèse selon laquelle 9 bâtiments et 2 hélicoptères seraient mis à disposition et déployés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تخطيط العمليات لا يزال يستند إلى افتراض تشغيل ونشر تسع سفن وطائرتين عموديتين.
    L'importance de cette information est critique à tous les stades de la planification des opérations. UN Ο تُعتبر هذه المعلومات معلومات حاسمة في جميع مراحل تخطيط العمليات.
    ii) la planification opérationnelle au niveau de la force a commencé le 3 avril, avec la participation des pays participants; UN ' ٢ ' بدأ تخطيط العمليات على مستوى القوة في ٣ نيسان/أبريل بمشاركة البلدان المساهمة بقوات؛
    De plus, le chef de mission devrait veiller à ce que les commandants des contingents nationaux participent à la planification opérationnelle et à la prise de décisions, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لقائد البعثة أن يكفل مشاركة قادة الوحدات الوطنية في تخطيط العمليات واتخاذ القرارات، ولا سيما فيما يتعلق بوحداتهم الوطنية.
    poursuivre les efforts visant à élaborer, préciser et instituer des indicateurs de protection à des fins de planification opérationnelle et d'évaluation de la performance opérationnelle, y compris un travail sur le développement d'un Système de gestion de l'information sur la protection (PIMS) à l'échelle de l'Organisation tout entière; UN مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتحسين وتكريس مؤشرات للحماية الهادفة لأغراض تخطيط العمليات وتقييم أدائها، بما في ذلك العمل على استحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالحماية على نطاق المفوضية؛
    :: Fonctions de planification des opérations logistiques du Service du soutien aux opérations UN :: مهام تخطيط العمليات اللوجستية في دائرة دعم العمليات
    Il en est aussi tenu compte dans la planification des opérations militaires et les procédures formelles d'acquisition d'objectifs. UN وتُراعى هذه التدابير أيضا في تخطيط العمليات العسكرية وفي إجراءات الاستهداف الرسمية.
    L'impact des priorités opérationnelles sur la planification des opérations est décrit brièvement ci-après. UN ويرد أدناه موجز عن تأثير الأولويات العملياتية في تخطيط العمليات.
    L'action du PNUD consiste essentiellement à fournir un appui aux autorités nationales pour la planification des opérations, l'élaboration et l'exécution des programmes. UN ويركز البرنامج الإنمائي على دعم السلطات الوطنية في تخطيط العمليات ووضع البرامج وتنفيذها.
    Cette considération mérite d'être davantage prise en compte lors de la planification des opérations. UN ويجب أن تؤخذ هذه الفكرة بعين الاعتبار أيضا خلال تخطيط العمليات.
    28. Par ailleurs, il est manifestement nécessaire de renforcer la planification des opérations dans le cadre du sous-programme 2.4. UN ٢٨ - ومضى يقول وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٢-٤ فإن هناك حاجة بديهية لتعزيز تخطيط العمليات.
    Le chef de mission doit veiller à ce que les commandants des contingents nationaux soient associés à la planification des opérations et au processus décisionnel, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN وينبغي لرئيس البعثة أن يكفل اشتراك قادة الوحدات الوطنية في تخطيط العمليات وصنع القرار المتعلق بها، وخاصة عندما يتصل اﻷمر بوحداتهم.
    — Fixation des objectifs, définition de l'enchaînement des opérations de planification et des responsabilités, évaluation des résultats et intégration de la planification des opérations et de celle de la logistique; UN ـ تنفيذ عملية يتم بمقتضاها وضع اﻷهداف، وتحديد تتابع التخطيط والمسؤوليات، وتقييم النتائج وتحقيق التكامل بين أنشطة تخطيط العمليات وأنشطة تخطيط السوقيات؛
    Par conséquent, on estime que la zone contaminée est passée à 48,1 millions de mètres carrés, par rapport à l'estimation originelle de 32 millions de mètres carrés utilisée pour la planification opérationnelle immédiatement après la guerre. UN ونتيجة لذلك، زادت المساحة المقدّرة للمنطقة المضارة إلى 48.1 مليون متر مربع، بينما كان التقدير الأصلي المستخدم لأغراض تخطيط العمليات عقب الحرب مباشرة يبلغ 32 مليون متر مربع.
    De nouvelles normes intégrées de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été mises au point par plus de 14 organismes, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que par le personnel des missions sur le terrain, aux fins de la planification opérationnelle et de la formation. UN وقد تم وضع معايير متكاملة لنزع سلاح المتحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من قبل 14 وكالة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، والموظفين الميدانيين، من أجل تخطيط العمليات وأغراض التدريب.
    Les fonctionnaires des ministères de l'intérieur de la Fédération de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska ont suivi une formation sur la gestion des budgets au niveau local, notamment pour apprendre à faire concorder la planification opérationnelle et la gestion budgétaire. UN وتم تدريب موظفي وزارتي الداخلية في اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا على إعداد الميزانيات على المستوى المحلي وبخاصة في إحداث المواءمة بين تخطيط العمليات وإدارة الميزانية.
    " Sur le terrain, le bons sens et l'application de saines méthodes de gestion imposent que le chef de la mission fasse en sorte que les commandants des contingents nationaux participent à la planification opérationnelle et à la prise de décisions, en particulier lorsque leurs contingents respectifs sont concernés. UN " في الميدان، يفرض الادراك السليم والممارسة الادارية السليمة على رئيس البعثة أن يضمن اشتراك قادة الوحدات الوطنية في تخطيط العمليات وفي اتخاذ القرارات، لا سيما عندما تكون وحدة كل منهم معنية باﻷمر.
    Certes, des stratégies de désarmement, de démobilisation et de réintégration étaient en cours d'élaboration par l'Autorité, mais celle-ci n'avait pas présenté de document de planification opérationnelle et budgétaire à la fin de l'exercice considéré. UN وفي حين كانت الهيئة تضع استراتيجيات نزع السلاح والتسريح والإدماج، لم تكن أي وثائق عن تخطيط العمليات والميزانية قد صدرت بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Celle-ci leur a fourni un appui en matière de planification des opérations et d'évacuations sanitaires et, ultérieurement, du carburant et des vivres. UN ودعمت البعثة القوات المسلحة في تخطيط العمليات وإجلاء المصابين، وساعدتها بعد بذلك بإمدادها بالوقود وحصص الإعاشة.
    Le Bureau doit planifier les opérations aériennes et maritimes et il est en mesure de déployer rapidement les officiers d'état-major de la Force. UN ويضم ملاك المكتب ضباط تخطيط العمليات الجوية والبحرية، ويستطيع المكتب أن ينشر بسرعة ضباط مقار القوات.
    Il continuera de contribuer à la planification d'opérations nouvelles et de suivre, en collaboration avec les services compétents du Secrétariat, l'application des recommandations faites dans ses études. UN وستواصل تقديم المدخلات في تخطيط العمليات الجديدة والقيام، بالتعاون مع وحدات اﻷمانة العامة ذات الصلة، برصد تنفيذ التوصيات المقدمة في دراساتها.
    La Mission a contribué à l'élaboration d'un plan de formation de la police nationale, qui comprend des modules sur les violences sexiste et sexuelle, lancé des programmes de formation, apporté une assistance technique, donné des conseils sur la planification et la gestion des opérations, y compris le maintien de l'ordre durant les élections, et fourni du matériel. UN وساعدت البعثة في وضع خطة تدريبية للشرطة الوطنية تضمنت وحدات تدريبية عن العنف الجنساني والعنف الجنسي، وبدأت البعثة برامج تدريبية، وقدمت مساعدة تقنية ومشورة بشأن تخطيط العمليات وإدارتها بما في ذلك توفير الأمن أثناء الانتخابات وقدمت معدات.
    En outre, des conseillers juridiques donnent des avis à tous les échelons de la chaîne de commandement qui sont impliqués dans la planification et la conduite des opérations militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسدى المستشارون القانونيون المشورة إلى جميع مستويات التسلسل القيادي المشاركة في تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more