1. Organiser régulièrement des consultations pour harmoniser la planification des programmes de travail dans les domaines d'intérêt commun | UN | اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛ |
Les résultats de la mise en œuvre seront utilisés pour la planification des programmes concernant l'état de droit. | UN | وستستخدم نتائج التنفيذ بدورها في تخطيط برامج سيادة القانون |
la planification des programmes a, dans une certaine mesure, pris en considération la définition du bien-être des peuples autochtones, qui inclut le concept d'interculturalité. | UN | وتحقق بعض الاعتراف في مجال تخطيط برامج متصلة بتعريف الشعوب الأصلية للرفاه تتضمن مفهوم التلاقح بين الثقافات. |
Participation des femmes rurales aux processus de planification des programmes locaux de développement et la prise en compte de leurs besoins spécifiques | UN | مشاركة النساء الريفيات في عملية تخطيط برامج التنمية المحلية ومراعاة احتياجاتهن المحددة |
Le projet de résolution proposé par le CPC demande instamment aux organes intergouvernementaux de revoir le programme de leurs réunions et d'ajuster et de planifier leurs programmes de travail sur la base de l'utilisation effectivement faite des services de conférence afin de pouvoir utiliser ceux-ci plus efficacement. | UN | وحثت اللجنة في مشروع قرارها، الهيئات الحكومية الدولية على استعراض استحقاقاتها المتعلقة بالاجتماعات، وعلى تخطيط برامج عملها وتعديلها استنادا إلى الاستخدام الفعلي لموارد خدمات المؤتمرات، بغرض تعزيز كفاءة استخدامها لتلك الخدمات. |
Il importe donc que la Troisième Commission fasse connaître ses vues sur la planification des programmes de l'Organisation. | UN | لذلك فإن من المهم أن تبدي اللجنة الثالثة آراءها بشأن تخطيط برامج المنظمة. |
:: Tenir compte de changements démographiques et du vieillissement de la population lors de la planification des programmes de politique sociale et des projets de développement; | UN | :: مراعاة ما يحدث من تغييرات في المؤشرات الديموغرافية للسكان عند تخطيط برامج السياسة الاجتماعية ومشروعات التنمية؛ |
L'Agence devrait porter une attention particulière aux demandes des Etats Membres en développement en ce qui concerne une assistance plus complète par une approche intégrée de la planification des programmes d'énergie nucléaire. | UN | لذا يجب أن تولي الوكالة اهتماما خاصا بطلبات الدول اﻷعضاء النامية للحصول على مساعدة أشمل من خــلال نهـج متكامـل في تخطيط برامج الطاقة النووية. |
Le Comité a relevé certaines carences dans la planification des programmes du HCR à l'échelon des bureaux extérieurs. | UN | 73 - لاحظ المجلس بعض أوجه النقص في تخطيط برامج المفوضية في المكاتب الميدانية. |
73. Le Comité a relevé certaines carences dans la planification des programmes du HCR à l'échelon des bureaux extérieurs. | UN | 73- لاحظ المجلس بعض أوجه النقص في تخطيط برامج المفوضية في المكاتب الميدانية. |
76. L'Administration a déclaré que les partenaires opérationnels participaient activement à la planification des programmes et avaient reçu un état récapitulatif des groupes prioritaires. | UN | ٧٦ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فإن الشركاء المنفذين قد اشتركوا بنشاط في تخطيط برامج وجرى تزويدهم بموجز للفئات ذات اﻷولوية. |
107. Ainsi qu'il est dit à la recommandation 1, l'examen des publications existantes doit constituer la première étape de la planification des programmes de publication. | UN | ١٠٧ - وأكد أن إجراء استعراض للمنشورات القائمة، على النحو المبين في التوصية ١، ينبغي أن يشكل الخطوة اﻷولى في تخطيط برامج المنشورات. |
76. L'Administration a déclaré que les partenaires opérationnels participaient activement à la planification des programmes et avaient reçu un état récapitulatif des groupes prioritaires. | UN | ٧٦ - ووفقا لما ذكرته اﻹدارة، فإن الشركاء المنفذين قد اشتركوا بنشاط في تخطيط برامج وجرى تزويدهم بموجز للفئات ذات اﻷولوية. |
3.2 Les autorités nationales entérinent l'adoption de listes d'indicateurs destinées à faciliter la planification des programmes en matière d'état de droit pour 2 opérations de paix. | UN | 3-2 تأييد السلطات الوطنية لاعتماد مجموعة مؤشرات المساعدة في تخطيط برامج سيادة القانون في 2 من عمليات حفظ السلام |
Les observateurs ont régulièrement noté les problèmes qui résultaient de la mauvaise conception des programmes, d'objectifs mal définis, ou de rapports d'auto-évaluation non satisfaisants dans le cycle de planification des programmes. | UN | وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة. |
a) Degré de satisfaction exprimé par les membres consultés du Comité des représentants permanents et par les partenaires du PNUE quant à la pertinence des documents de planification des programmes. | UN | (أ) مستوى الرضا الذي أعرب عنه أعضاء لجنة الممثلين الدائمين وشركاء برنامج البيئة الذين أجري معهم استبيان بشأن فائدة وثائق تخطيط برامج برنامج البيئة |
Recommandation 11. Appui apporté aux gouvernements pour planifier leurs programmes de contrôle des drogues. a) Pour aider les gouvernements à exécuter leurs programmes de contrôle des drogues, le PNUCID devrait évaluer les besoins, recenser les ressources multilatérales et bilatérales disponibles et les cas où les ressources sont insuffisantes. | UN | التوصية ١١ - تقديم الدعم إلى الحكومات في تخطيط برامج مراقبة المخدرات - )أ( للمساعدة على تنفيذ البرامج الحكومية لمراقبة المخدرات، ينبغي للبرنامج أن يجري تقييما للاحتياجات وأن يحدد الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتاحة والثغرات الموجودة في الموارد. |
Recommandation 11. Appui apporté aux gouvernements pour planifier leurs programmes de contrôle des drogues. a) Pour aider les gouvernements à exécuter leurs programmes de contrôle des drogues, le PNUCID devrait évaluer les besoins, recenser les ressources multilatérales et bilatérales disponibles et les cas où les ressources sont insuffisantes. | UN | التوصية ١١ - تقديم الدعم إلى الحكومات في تخطيط برامج مراقبة المخدرات - )أ( للمساعدة على تنفيذ البرامج الحكومية لمراقبة المخدرات، ينبغي للبرنامج أن يجري تقييما للاحتياجات وأن يحدد الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتاحة والثغرات الموجودة في الموارد. |
Un atelier a également été organisé afin d'aider les organisations non gouvernementales à planifier des programmes de réduction de la demande de drogues. | UN | وعقدت حلقة عمل لأجل مساعدة المنظمات غير الحكومية على تخطيط برامج خفض طلب العقاقير. |
6. Prie instamment tous les organismes compétents des Nations Unies, en particulier les institutions spécialisées, de tenir dûment compte de la Déclaration lorsqu'ils planifient leurs programmes d'activité et de s'efforcer de coopérer davantage à son application; | UN | ٦ - تحث جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما الوكالات المتخصصة، على أن تولي الاعتبار الواجب للاعلان لدى تخطيط برامج أنشطتها، وعلى أن تبذل الجهود لزيادة تعاونها في تطبيقه؛ |
À ce jour, 20 pays ont bénéficié d'une aide aux fins de la planification de programmes complets destinés aux filles vulnérables. | UN | وحتى اليوم، تلقى 20 بلدا دعما في تخطيط برامج شاملة تتصدى لمسألة الفتيات المعرضات لمخاطر. |
Le HCR suit de près la situation en vue d'encadrer les rapatriements et de mettre en oeuvre des programmes de réintégration. | UN | وترصد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن كثب هذه التطورات بهدف تخطيط برامج لتقديم المساعدة في العودة وإعادة اﻹدماج. |