"تخفيض الأسلحة الهجومية" - Translation from Arabic to French

    • la réduction et la limitation des armements
        
    • nouvelles réductions et limitations des armements
        
    • réduction des armements
        
    • de START
        
    • de Moscou
        
    • réduction des armes offensives
        
    • leurs armes offensives
        
    • réductions des armements
        
    • les réductions offensives
        
    • réductions d'armes offensives
        
    • des réductions d'armements stratégiques offensifs
        
    • visant de
        
    • START II
        
    La signature du nouvel accord appelé à remplacer le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (Traité START I) constituera un progrès important. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    La conclusion d'un nouveau Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START) est une avancée très importante en ce sens. UN والتوصل إلى معاهدة جديدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة في غاية الأهمية على ذلك الطريق.
    En outre, les États-Unis et la Fédération de Russie ont récemment achevé leurs négociations sur un traité destiné à remplacer le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. UN وفضلا عن ذلك، انتهت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا من مفاوضاتهما بشأن عقد معاهدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Nous espérons que le Traité de réduction des armements stratégiques (START) sera renforcé lorsqu'il viendra à expiration en 2008. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Notre expérience dans la mise en œuvre de START I, nous a enseigné que la réduction des armes stratégiques offensives est un processus compliqué qui exige beaucoup d'énergie, de temps et de ressources. UN ومن تجربتنا في تنفيذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والدفاعية والحد منها، فإننا نعلم أن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية عملية معقّدة وتتطلب قدرا كبيرا من العمل والوقت والموارد.
    Le Traité de Moscou est un jalon important dans la série d'accords conclus en matière de réduction des armements stratégiques offensifs. UN وتشكل معاهدة موسكو حلقة هامة في سلسلة الاتفاقات المعقودة في مجال تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Les réductions d'armes nucléaires aux termes du Traité sur la réduction des armes offensives stratégiques contribuent de façon positive au respect des obligations de désarmement au titre du TNP. UN وتعتبر تخفيضات الأسلحة النووية التي تنص عليها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية مساهمة إيجابية في الوفاء بالتزامات نزع السلاح المترتبة على معاهدة عدم الانتشار.
    Mesure 7 : Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques (ABM) UN الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Les Pays-Bas se réjouissent donc que le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs soit devenu un document légalement contraignant. UN وعليه فإن هولندا ترحب بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي حددت خطوات التخفيض في وثيقة إلزامية.
    Conclusion avec les États-Unis d'un accord qui remplacerait le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs UN إبرام اتفاق مع الولايات المتحدة الأمريكية بشأن استبدال معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    Nous saluons également les progrès réalisés récemment par les deux grandes puissances nucléaires, la Russie et les États-Unis, en faveur de la conclusion d'un accord devant succéder au Traité START sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs. UN ونقدّر أيضا التقدم الذي أحرزته مؤخراً دولتان رائدتان حائزتان للأسلحة النووية، روسيا والولايات المتحدة، لإبرام اتفاق خلفا لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Premier pas pour réduire l'arsenal nucléaire mondial, le Gouvernement des États-Unis négocie actuellement avec la Fédération de Russie la rédaction d'un accord destiné à succéder au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START). UN وكخطوة أولى نحو تخفيض الترسانات النووية للعالم، تتفاوض إدارة الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي، لإعداد اتفاق لمتابعة معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحدِّ منها.
    Le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs entre la Russie et les États-Unis est une mesure qui va dans la bonne direction, mais il n'exige pas la destruction de ces armes et il ne contient aucune disposition en matière de vérification. UN وتشكل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها لا تتطلـب تدمير تلك الأسلحة ولا تتضمـن أحكاما للتحقق.
    Ils s'inquiètent en outre du fait que la non-entrée en vigueur du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) constitue un échec pour les 13 mesures pratiques prises dans le domaine du désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen en 2000. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من أن عدم بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يمثل نكسة للخطوات العملية الثلاث عشرة في ميدان نزع السلاح النووي، المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Ils s'inquiètent en outre du fait que la non-entrée en vigueur du Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START II) constitue un échec pour les 13 mesures pratiques prises dans le domaine du désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen en 2000. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من أن عدم بدء نفاذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يمثل نكسة للخطوات العملية الثلاث عشرة في ميدان نزع السلاح النووي، المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Il en va de même du Traité de réduction des armements stratégiques offensifs, qui viendra à expiration en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    La ratification de START II par la Fédération de Russie est un pas important vers la réduction des armes stratégiques offensives, dont la Conférence se félicite. UN ويرحب بالخطوات التي اتخِذت للمصادقة على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية - الثانية وبدء سريانها.
    En mai 2002, le Traité sur les réductions offensives stratégiques, connu sous le nom de Traité de Moscou, a été signé. Il est entré en vigueur en juin 2003. UN وقد تم التوقيع على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية، المعروفة بمعاهدة موسكو، في أيار/ مايو 2002، ودخلت حيز النفاذ في حزيران/ يونيه 2003.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'entrée en vigueur, en juin dernier, du Traité de Moscou, le Traité sur la réduction des armes offensives stratégiques entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN ونرحب في هذا الصدد ببدء نفاذ معاهدة موسكو ومعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في حزيران/يونيه الماضي.
    Pour la première fois, les États-Unis et l'Union soviétique ont accepté de réduire de manière substantielle leurs armes offensives nucléaires stratégiques, de 30 à 40 % environ dans l'ensemble, et jusqu'à 50 % pour les systèmes les plus menaçants. UN وللمرة اﻷولى في التاريخ اتفقت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي على تخفيض اﻷسلحة الهجومية النووية الاستراتيجية تخفيضا كبيرا، يبلغ نحو ٣٠ - ٤٠ في المائة إجمالا، ويصل الى ٥٠ في المائة بالنسبة الى المنظومات اﻷشد تهديدا.
    Une autre réduction, également non vérifiée, devrait avoir lieu d'ici à 2012 au titre du Traité sur les réductions des armements stratégiques offensifs. UN ومن المتوقع إجراء تخفيض آخر، لم يتم التحقق منه أيضا، في عام 2012 في إطار معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية.
    Néanmoins, toute inégalité dans les nouvelles réductions d'armes offensives stratégiques, telles qu'établies dans les traités juridiques contraignants, a jusqu'à présent été évitée. UN مع ذلك، تم حتى الآن تجنب أية ثغرة في زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية، كما نصت عليه المعاهدات الملزمة قانونيا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre cijoint le texte d'une déclaration faite le 5 décembre 2001 par le porteparole du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie au terme de la période des réductions d'armements stratégiques offensifs prévues par le Traité START. UN يشرفني أن أُحيل نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن انتهاء فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة ستارت.
    Nous saluons le Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. UN ونرحب بإبرام الاتفاق بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Quelles mesures devraient être prises pour relever ces défis? Le Traité sur la réduction des armes stratégiques (START II) devrait être ratifié et mis en oeuvre. UN فما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لمواجهة هذه التحديات؟ ينبغي التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more