"تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة" - Translation from Arabic to French

    • réduire les émissions de GES
        
    • réduction des émissions de GES
        
    • les émissions anthropiques de GES
        
    • de réduire les émissions
        
    • la réduction des émissions
        
    Un exposé sur les stratégies d'atténuation des changements climatiques adoptées dans les secteurs maritime et portuaire a mis en évidence les mesures que ceux-ci ont appliquées en vue de réduire les émissions de GES. UN وأبرَز طرح قطاعي بشأن إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ من جانب قطاعي الموانئ والشحن البحري الإجراءات المتخذةَ على المستوى القطاعي بهدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    La plupart des Parties ont recensé les secteurs concernés en fonction de leur contribution aux émissions présentes et/ou futures de GES et analysé les mesures ou projets qui seraient susceptibles de contribuer à réduire les émissions de GES. UN وحددت غالبية الأطراف القطاعات ذات الصلة من حيث أهميتها في انبعاثاتها من غازات الدفيئة الحالية و/أو المقبلة وحللت التدابير أو المشاريع التي يمكن أن تسهم في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Les besoins des Parties non visées à l'annexe I de la Convention et les difficultés qu'elles rencontrent pour évaluer et mettre en œuvre les activités destinées à leur permettre de réduire les émissions de GES et de fixer ces gaz sont également mis en évidence. UN وتبرز هذه الوثيقة أيضا احتياجات ومعوقات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية فيما يتعلق بتقييم وتنفيذ الأنشطة التي ترمي إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى احتباسها.
    La réduction des émissions de GES dans l'agriculture est une tâche difficile qui exigerait peutêtre que l'on s'y intéresse dans le cadre de la vision commune de l'action concertée à long terme. UN ويشكل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الزراعة مهمة صعبة ومن ثم قد يتطلب قدراً من الاهتمام في سياق أي رؤية مشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل.
    d) Description de la façon dont les émissions anthropiques de GES par les sources sont réduites en dessous de ce qui se serait produit en l'absence d'une activité de projet enregistrée au titre du MDP UN (د) وصف كيفية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر دون مستوى تلك التي كانت ستحدث في غياب نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة المسجل
    Le but de ce projet est de réduire les émissions de gaz à effet de serre (GES) résultant du traitement des eaux usées. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بشبكات معالجة المياه العادمة.
    Elle demande aussi la réduction des émissions de gaz à effet de serre et une seconde période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. UN كما دعت إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    f) Les autres retombées bénéfiques des mesures visant à réduire les émissions de GES peuvent être considérables et elles peuvent compenser très largement les coûts de l'atténuation; UN (و) يمكن أن تكون المنافع المشتركة لإجراءات تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة كبيرة وقد تعوض جزءاً كبيراً من تكاليف التخفيض؛
    La plupart des Parties ont fait état de séries de mesures prévues ou effectives visant à réduire les émissions de GES par secteur et/ou une liste de projets tendant à réduire les émissions de GES ou à intensifier les absorptions par les puits. UN وأدرج معظم الأطراف مجموعة مستندات عن التدابير المخطط لها أو المنفذة والرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاعات و/أو قائمة بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة أو تعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف.
    226. Politiques et mesures visant à réduire les émissions de GES: Peu de communications font état de politiques ou de mesures ayant expressément pour objet de réduire les émissions de CO2 et d'autres GES. UN 226- السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة: ندر الإبلاغ عن السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة من ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات.
    23. De nombreuses Parties ont joint à leur communication nationale des listes de projets visant à réduire les émissions de GES et à renforcer l'absorption par les puits. UN 23- وأدرج العديد من الأطراف في بلاغاتها الوطنية بعض المشاريع الرامية على تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز آليات الإزالة بواسطة المصارف.
    94. Neuf Parties (Bangladesh, Bénin, Cambodge, Djibouti, Guinée, Iran, Kenya, Kirghizistan et Mauritanie) ont inclus dans leur communication une liste de projets ou d'activités visant à réduire les émissions de GES et à renforcer l'absorption par les puits, et ont donné des détails sur le coût d'exécution de tels projets. UN 94- أدرجت تسعة أطراف (جمهورية إيران الإسلامية وبنغلادش وبنن وجيبوتي وغينيا وقيرغيزستان وكمبوديا وكينيا وموريتانيا) قائمة بالمشاريع أو الأنشطة الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف وقدمت تحليلاً لتكاليف تنفيذ هذه المشاريع.
    La réduction des émissions de GES va exiger des investissements interdépendants et intersectoriels visant notamment à arrêter la déforestation et la dégradation des terres, à modifier la structure des bâtiments pour en assurer le rendement énergétique et à rénover les systèmes de transport. UN إن تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة سوف يتطلب استثمارات كبيرة ومترابطة في قطاعات عدة، بغرض وقف إزالة الغابات وتدهور الأراضي، وإصلاح المباني لجعلها أكثر كفاءة من حيث الطاقة، وإعادة تصميم شبكات النقل، من بين عدة أهداف أخرى.
    i) Distinguer le secteur agricole des autres secteurs pour ce qui est de la réduction des émissions de GES (FIPA). UN (ط) تمييز القطاع الزراعي عن بقية القطاعات من حيث تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة (الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين).
    14. Nombre de Parties ont joint des listes de projets visant à une réduction des émissions de GES et au renforcement de l'absorption par les puits; d'autres ont fourni des informations détaillées sur les coûts associés et/ou le potentiel d'atténuation des mesures conformément à l'article 12.4 de la Convention. UN 14- وأدرج العديد من الأطراف قوائم بالمشاريع الرامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف؛ بينما تناولت أطراف أخرى التكاليف المرتبطة بذلك و/أو إمكانيات التخفيف الناجمة عن التدابير المتخذة وفقاً للمادة 12-4 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    d) Description de la façon dont les émissions anthropiques de GES par les sources sont réduites en dessous de ce qui se serait produit en l'absence d'une activité de projet enregistrée au titre du MDP UN (د) وصف كيفية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر دون مستوى تلك التي كانت ستحدث في غياب نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة المسجل
    d) Description de la façon dont les émissions anthropiques de GES par les sources sont réduites en dessous de ce qui se serait produit en l'absence d'une activité de projet enregistrée relevant du MDP; UN (د) وصف كيفية تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر دون مستوى تلك التي كانت ستحدث في غياب نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة المسجل؛
    En outre, dans l'optique de réduire les émissions de gaz à effet de serre dans l'atmosphère, nous mettrons en place un mécanisme d'échanges de quotas dans diverses industries. UN وسننشئ علاوة على ذلك، من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي، آلية للاتجار بالحصص في عدد من الصناعات.
    Le MDP offre en particulier de nouvelles possibilités de financer la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les pays en développement. UN وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more