"تخفيض قدره" - Translation from Arabic to French

    • réduction de
        
    • réduire de
        
    • diminution de
        
    • suppression de
        
    • suppression d'un
        
    • abattement de
        
    • réduction d'un
        
    • réduit de
        
    • de réduire les besoins de
        
    Les étudiants de l'école des arts visuels qui ne sont pas résidents ont droit à une réduction de 50 %. UN ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة.
    :: Volontaires des Nations Unies : réduction de 7 postes UN :: متطوعو الأمم المتحدة: تخفيض قدره 7 وظائف
    :: Volontaires des Nations Unies : réduction de 8 postes UN :: متطوعو الأمم المتحدة: تخفيض قدره 8 وظائف
    Le Comité consultatif recommande de réduire de 34 millions de dollars, soit de 5 % environ, les montants demandés. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بإجراء تخفيض قدره 34 مليون دولار، أي 5 في المائة تقريبا، في الاحتياجات المقترحة،.
    Cela a eu pour résultat de réduire de 3,8 milliards de dollars l'endettement de 7,1 milliards de dollars de la Zambie. UN وقد أدى ذلك إلى تخفيض قدره 3.8 بليون دولار من إجمالي ديون زامبيا البالغة 7.1 بليون دولار في عام 2004.
    On a également constaté une diminution de 8 400 dollars au titre de l'entretien d'autres types de mobilier et matériel, au Siège. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سجل أيضا تخفيض قدره ٤٠٠ ٨ دولار تحت بند صيانة اﻷثاث والمعدات اﻷخرى في المقر.
    Quels que soient les avantages de la budgétisation nette, il est inquiétant de constater une diminution de ressources se chiffrant à 39,2 millions de dollars et la suppression de 356 postes. UN ودونما تعرض لمزايا الميزنة الصافية، فإن ما تتضمنه المقترحات من تخفيض قدره ٣٩,٢ مليون دولار وإلغاء لعدد من الوظائف يبلغ ٣٥٦ وظيفة أمر يبعث على القلق.
    iii) Une réduction de 57 800 dollars au titre des frais de voyage des membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, compte tenu de la configuration des dépenses. UN ' 3` تخفيض قدره 800 57 دولار لسفر أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، مع مراعاة أنماط الإنفاق.
    i) réduction de 32 460 dollars des honoraires de vérification pour l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche; UN `1 ' تخفيض قدره 460 32 دولارا في رسوم مراجعة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    En 1999, on a obtenu une réduction de 15 % des forces armées de l'entité. UN وفي عام 1999، تم إنجاز تخفيض قدره 15 في المائة لقوات الكيان.
    Elles se traduiraient par une réduction de 456 100 dollars de l'enveloppe budgétaire proposée. UN وسيكون الأثر الناشئ في الميزانية هو تخفيض قدره 100 456 دولار.
    Cette recommandation impliquerait une réduction de 1 514 900 dollars par rapport au montant des crédits supplémentaires demandés. UN وسيترتب على هذه التوصية تخفيض قدره 900 514 1 دولار في الاعتماد الإضافي المقترح.
    Ces augmentations sont en partie compensées par une réduction de 57 500 dollars des ressources nécessaires au Comité des contributions. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض قدره ٥٠٠ ٥٧ دولار في احتياجات لجنة الاشتراكات.
    Ces augmentations sont en partie compensées par une réduction de 57 500 dollars des ressources nécessaires au Comité des contributions. UN ويعوض عن هذه الزيادات جزئيا تخفيض قدره ٥٠٠ ٥٧ دولار في احتياجات لجنة الاشتراكات.
    Cette politique a permis de réduire de 40 % le flux des travailleurs de certaines provinces vers des pays étrangers. UN وأسفر هذا عن تخفيض قدره 40 في المائة من تدفق العمالة من المقاطعات المستهدفة إلى البلدان الأجنبية.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire de 55 100 dollars les prévisions de dépenses à cette rubrique, ce qui correspond à un taux de vacance de postes de 5 %. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره ١٠٠ ٥٥ دولار من التقديرات لهذا الغرض، على أساس معدل شواغر قدره ٥ في المائة.
    Le Comité consultatif recommande par conséquent de réduire de 79 300 dollars les prévisions de dépenses à cette rubrique, ce qui correspond à un taux de vacance de postes de 2 %. UN لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره ٣٠٠ ٧٩ دولار من التقديرات بالنسبة لهذا البند، على أساس معدل شواغر قدره ٢ في المائة.
    Le recours à cette dernière formule pour remplacer le stockage des documents, de même qu'un contrôle plus étroit du mode de distribution a déjà permis de réduire de 14 % le stock de documents imprimés. UN وقد أدى استعمال طريقة الطباعة عند الطلب، بديلا عن تخزين الوثائق، بالاقتران مع القيام برصد وثيق ﻷنماط التوزيع، إلى أن أتيحت بالفعل إمكانية إجراء تخفيض قدره ٤١ في المائة في حجم الوثائق المعاد طباعتها.
    L'augmentation est en partie compensée par une diminution de 100 400 dollars, qui correspond au transfert de ressources résultant de la création du Service des centres d'information; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Personnel recruté sur le plan international : suppression de deux postes UN الموظفون الدوليون: تخفيض قدره وظيفتان
    Personnel recruté sur le plan international : suppression d'un poste UN الموظفون الدوليون: تخفيض قدره وظيفة واحدة
    En outre, on a appliqué un abattement de 10 % pour tenir compte de l'immobilisation des véhicules en réparation. UN وطبق معدل تخفيض قدره ١٠ في المائة للتعويض عن المركبات التي تعتبر اﻵن معطلة بسبب حاجتها لﻹصلاح.
    :: Volontaires des Nations Unies : réduction d'un poste UN :: متطوعو الأمم المتحدة: تخفيض قدره وظيفة واحدة
    Il recommande donc que le montant demandé au titre des consultants et experts soit réduit de 25 200 dollars. UN وتوصي اللجنة من ثم بإجراء تخفيض قدره 200 25 دولار في بند الاستشاريين والخبراء.
    Il recommande d'approuver 14 agents locaux après le 31 mai 1996, ce qui permettrait de réduire les besoins de 29 700 dollars. UN لذلك توصي بالموافقة على ١٤ وظيفة محلية للفترة التي تلي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، مما سيؤدي إلى تخفيض قدره ٧٠٠ ٢٩ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more