"تخفيف الدين" - Translation from Arabic to French

    • allégement de la dette
        
    • allègement de la dette
        
    • réduction de la dette
        
    • allégements de dettes
        
    • d'allégement
        
    • alléger la dette
        
    • allégement de dette
        
    • dilution de la dette
        
    • ALLEGEMENT DE LA DETTE
        
    À cet égard, il faudrait continuer de prôner vigoureusement de nouvelles mesures d'allégement de la dette. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاستمرار بقوة في الدعوة الى اتخاذ المزيد من تدابير تخفيف الدين.
    L'allégement de la dette extérieure ne doit pas rester un voeu pieux, il doit devenir une réalité. UN ويجب ألا يظل تخفيف الدين الخارجي مجرد أقوال؛ بل يجب أن يصبح حقيقة واقعة.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    À la réunion de 1993, les engagements pour 1994 se sont élevés à 1 043 millions de dollars, non compris l'allègement de la dette. UN وفي اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في عام ١٩٩٣ أعلنت تبرعات لعام ١٩٩٤ مجموعها ٠٤٣ ١ مليون دولار، لا تشمل تخفيف الدين.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté. UN وتعتبر الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر مهمة بالنسبة للنظر في تخفيف الدين وعلاقة هذا الأمر بالقضاء على الفقر.
    Lier l'allégement de la dette aux exportations revient à ignorer les effets du service de la dette sur les allocations budgétaires. UN فالربط بين تخفيف الدين والصادرات يصرف الاهتمام عن أثر خدمة الدين على مخصصات الميزانية.
    Les mesures d'allégement de la dette doivent être intégrées à un programme plus vaste mettant davantage l'accent sur l'élimination de la pauvreté et la mise en valeur des ressources humaines. UN وأضاف أنه يجب دمج تدابير تخفيف الدين ببرنامج أشمل يتسم بمزيد من التشديد على إزالة الفقر وتنمية الموارد البشرية.
    Enfin, depuis Monterrey, un coup d'accélérateur a été donné à l'allégement de la dette. UN أخيرا، تسارعت خطى تخفيف الدين تسارعا كبيرا منذ مونتيري.
    Or l'APD devrait en principe diminuer en 2006 et 2007 en raison de la réduction des mesures d'allégement de la dette consenties aux pays. UN غير أن من المتوقع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية في 2006 و2007 نتيجة لتراجع تدابير تخفيف الدين الممنوح للبلدان.
    allégement de la dette en millions de dollars É.-U. UN تخفيف الدين بملايين دولارات الولايات المتحدة
    Nous renouvelons l'appel de Monterrey en faveur du financement de l'allégement de la dette au moyen d'un apport de ressources supplémentaires. UN ونقرر تأكيد دعوة توافق آراء مونتيري إلى تمويل جهود تخفيف الدين من الموارد الإضافية.
    Cependant, les chefs d'Etat et de gouvernement ont instamment prié le Club de Paris d'envisager d'autres mesures d'allégement de la dette des pays les plus pauvres lourdement endettés, en soulignant en particulier l'importance de " la question de l'encours de la dette " . UN إلا أن رؤساء الدول والحكومات حثوا نادي باريس على النظر في زيادة تخفيف الدين على البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون، مع ملاحظة مسألة مجموع الديون بصفة خاصة.
    Les PMA, et quelques donateurs, ont demandé que les dispositifs et mécanismes d'allégement de la dette existants, y compris ceux prévus pour le service de la dette due aux institutions multilatérales, soient améliorés et leur champ d'application maintenu. UN ودعت أقل البلدان نموا وبعض الجهات المانحة الى تحسين نطاق وشمول مخططات وآليات تخفيف الدين القائمة ومواصلتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتزامات خدمة الدين تجاه المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    La paix entre la Jordanie et Israël est essentielle pour celle de l'ensemble de la région, dont le renforcement intéresse tant la communauté internationale; l'allégement de la dette extérieure est fondamental pour la consolidation de la paix. UN وأضاف أن السلام بين اﻷردن واسرائيل ضروري للسلام اﻹقليمي، وهو ما يحرص المجتمع الدولي على تعزيزه، وأن تخفيف الدين الخارجي يتسم بأهمية حاسمة لتحقيق السلام.
    Les PMA devraient déployer des efforts énergiques pour mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté et bénéficier ainsi d'un allégement de la dette au titre de l'Initiative PPTE renforcée. UN يجب أن تبذل تلك البلدان جهودا للالتزام باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر حتى تحصل على تخفيف الدين بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Total de l'aide publique au développement, hors allègement de la dette UN مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، باستثناء تخفيف الدين
    Les sommes consacrées à l'allègement de la dette se sont élevées à 15 milliards de dollars et l'allocation de ressources était un des principaux moyens de progresser vers un allègement de la dette. UN وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام.
    Pour la première fois en 20 ans, priorité a été donnée aux dépenses sociales plutôt qu'à la réduction de la dette extérieure. UN وللمرة الأولى منذ 20 عاما، تمثلت الأولوية الرئيسية في الإنفاق الاجتماعي عوضا عن تخفيف الدين الخارجي.
    d) Réduire le poids des dettes insoutenables des pays en développement par divers moyens, à savoir les allégements de dettes, les annulations de dettes et les conversions de dettes en financement d'un développement durable, destinés à traiter globalement les problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux; UN " (د) خفض عبء الدين غير المستدام للبلدان النامية عن طريق عدة وسائل مثل تخفيف الدين وإلغاء الدين وتحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة التي توجه بشكل كامل إلى معالجة مشاكل الديون في البلدان النامية ولا سيما البلدان الأفقر وأكثرها مديونية؛
    Parce qu'elles sont sélectives, partielles et ponctuelles, les récentes initiatives d'allégement ou de conversion de la dette ont révélé leurs limites. UN كما أن المبادرات اﻷخيرة الهادفة الى تخفيف الدين أو تحويله قد كشفت عن حدودها وذلك ﻷنها مبادرات انتقائية وجزئية وظرفية.
    Les créanciers bilatéraux et multilatéraux devraient rechercher énergiquement et rapidement les moyens d'alléger la dette, notamment d'accorder immédiatement un allégement substantiel de la dette aux pays les plus pauvres. UN ينبغي للدائنين الثنائيين ومتعددي الأطراف الاستمرار في تخفيف الدين بقوة وعلى وجه السرعة، بما في ذلك الخطوات الكفيلة بتخفيف الدين بصفة كبيرة وفورية إلى أفقر البلدان.
    Cela montre qu'à lui seul, l'allégement de dette ne garantit pas que les pays qui ont atteint le point d'achèvement parviennent à un niveau d'endettement viable à long terme. UN ويدل هذا على أن تخفيف الدين لوحده لن يضمن للبلدان التي تبلغ نقطة الإكمال بلوغ مستويات مستدامة من المديونية على المدى الطويل.
    Dans le cas d'une entreprise privée, la dilution de la dette n'est pas un problème puisque les tribunaux peuvent faire appliquer les règles de priorité. UN وفي عالم الشركات، لا يسبب تخفيف الدين مشكلة لأنه يمكن للمحاكم أن تفرض قواعد بشأن الأسبقية.
    IV. ALLEGEMENT DE LA DETTE UN رابعا - تخفيف الدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more