"تخلص اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité estime
        
    • le Comité conclut
        
    • le Comité considère
        
    • le Comité constate
        
    • Comité a conclu
        
    • constate pas
        
    • le Comité est d'avis
        
    • Comité de conclure qu'il y
        
    Dans ces conditions, le Comité estime que les obligations découlant du paragraphe 1 de l'article 6 n'exigeaient pas que le Canada refuse l'extradition de M. Ng. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة الى أن التزامات كندا بموجب الفقرة ١ من المادة ٦ لم تتطلب منها أن ترفض تسليم السيد نغ.
    En conséquence, le Comité estime que les éléments dont il dispose ne font pas apparaître de violation de l'article 14 de la Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    le Comité conclut par conséquent qu'aucun recours utile n'était ouvert aux auteurs. UN لذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحبي البلاغ.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que le droit que les auteurs tiennent de l'article 21 du Pacte a été violé. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    le Comité considère par conséquent que les éléments dont il dispose ne font pas apparaître de violation de l'article 15 de la Convention. UN وبالتالي تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية.
    le Comité considère par conséquent que les éléments dont il dispose ne font pas apparaître de violation de l'article 15 de la Convention. UN وبالتالي تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 15 من الاتفاقية.
    En outre, le Comité constate que les faits incriminés étaient de nature telle que seule l'action pénale pouvait constituer une voie de recours appropriée. UN وفضلاً عن ذلك، تخلص اللجنة إلى أن طبيعة وقائع الإدعاء تجعل وسائل الإنتصاف الجنائية وحدها السبيل المناسب للإنصاف.
    En conséquence, le Comité estime que les éléments dont il dispose ne font pas apparaître de violation de l'article 14 de la Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن المعلومات المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للمادة 14 من الاتفاقية.
    le Comité estime en outre que l'immixtion qui en résulte pour l'auteur est proportionnée compte tenu de l'objectif et conclut qu'elle est raisonnable. UN كما تخلص اللجنة إلى أن التدخل الذي تعرض له صاحب البلاغ يتناسب مع الهدف المنشود، وتخلص إلى أنه معقول.
    Par conséquent, le Comité estime qu'il y a eu violation des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 14.
    le Comité estime en conséquence que les faits dont il est saisi ne révèlent pas de violation de l'article 25 à cet égard. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة أمامها لا تبين أنه قد حدث انتهاك للمادة 25 في هذا الصدد.
    Ainsi, le Comité estime que le représentant de l'auteur a qualité pour agir en son nom, et la communication n'est pas considérée irrecevable pour cette raison. UN وهكذا تخلص اللجنة إلى أن ممثل صاحب البلاغ لديه صلاحية التصرف بالنيابة عنه وأن البلاغ لا يعتبر غير مقبول لهذا السبب.
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que le droit que les auteurs tiennent de l'article 21 du Pacte a été violé. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    Dans ces conditions, le Comité conclut que l'auteur savait que l'examen en appel de son cas était imminent. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ كان على علم بقرب انعقاد جلسة الاستماع إلى استئنافه.
    le Comité considère donc qu'il y a eu en l'occurrence violation du paragraphe 2 de l'article 19. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه حدث في هذه الحالة إخلال بأحكام الفقرة 2 من المادة 19.
    le Comité considère par conséquent que le paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte a été violé. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن ثمة انتهاك قد وقع للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Enfin, le Comité constate une violation de l'article 7, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de l'auteur. UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Enfin, le Comité constate une violation de l'article 7, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de l'auteur. UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Enfin, le Comité constate une violation de l'article 7, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, à l'égard de l'auteur. UN وأخيراً، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للمادة 7 بمفردها ومقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    Le Comité a conclu par conséquent que le droit à la vie consacré à l'article 6 du Pacte avait été violé par l'État partie. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد انتهكت الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد.
    Il ne constate pas d'autres obstacles à la recevabilité et déclare en conséquence la communication recevable. UN وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً.
    Par conséquent, le Comité est d'avis que l'auteur a été victime d'un acte de discrimination croisée. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ تعرضت لعمل من أعمال التمييز المتداخلة.
    Compte tenu des actes d'intimidation commis contre le requérant, il est proposé au Comité de conclure qu'il y a eu manquement au devoir de protéger les plaignants contre toute intimidation (art. 13) et de donner effet au droit des particuliers de présenter des communications (art. 22). UN وبالنظر إلى تاريخ التخويف ضد صاحب الشكوى، ينبغي أن تخلص اللجنة إلى عدم الوفاء بواجب حماية الشاكين من التخويف (المادة 13) وتفعيل حق الأفراد في التظلم (المادة 22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more