"تخلع" - Translation from Arabic to French

    • enlever
        
    • enlève
        
    • enlevez
        
    • enlèves
        
    • Garde
        
    • retirer
        
    • déshabille
        
    • confère
        
    • déshabiller
        
    • vas
        
    • ta
        
    • ôter
        
    • enlevé
        
    • enleviez
        
    enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. UN تخلع جميع الملابس الملوثة فوراً وتغسل قبل إعادة استعمالها
    enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. UN تخلع جميع الملابس الملوثة فوراً وتغسل قبل إعادة استخدامها.
    C'est le jeu où on enlève ses vêtements quand on perd? Open Subtitles هل تلك اللعبة التي تخلع فيها ثيابك عندما تخسر ؟
    Vous choisissez une catégorie et une question, et chaque fois que vous ratez, vous enlevez un truc. Open Subtitles القواعد بسيطة نختار تصنيف وسؤال وفي كل مرة تخطئ تخلع
    Comment tu fais pour ne pas sentir un flacon géant dans ta poche quand tu enlèves ton pantalon ? Open Subtitles كيف لم تحس بقارورة اقراص كبيرة في جيبك عندما كنت تخلع بنطالك ؟
    Tu peux enlever ton costume, mon grand. Le mariage a été reporté. Il l'apprécie. Open Subtitles يمكنك أن تخلع البدلة يا صديقي، فقد تم تأجيل حفل الزفاف.
    Ce n'est jamais bon d'enlever ses vêtements et de se frotter à quelqu'un d'autre. Open Subtitles ليس أمراً ملائماً أن تخلع ملابسك . وتسحق شخصاً بهذه الطريقة
    Tout comme je te suggère d'enlever cette cravate et de la ranger immédiatement dans ta poche. Open Subtitles تماما كما اقترح عليك أن تخلع ربطة العنق تلك وتضعها في جيبك الان.
    Je ne lui ai pas dit d'enlever la robe. C'est toi. Open Subtitles أنا لم أخبرها أن تخلع الفستان, انتِ فعلتِ ذلك
    Si je te demandais d'enlever tes lunettes et de pleurer, pour voir si tu sais jouer, tu es prêt à faire ça ? Open Subtitles إذا طلبت منك أن تخلع نظارتك و تبكي لكي أرى إذا كان بإمكانك التمثيل. هل يمكنك فعل ذلك؟
    Faut leur donner à manger et à boire, les étriller sans enlever les selles. Open Subtitles ،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج
    Du moment que l'actrice enlève le haut, les hommes se moquent qu'un film soit d'un ennui mortel. Open Subtitles الرجال يمكنهم تحمّل أكثر الأفلام مللاً وتفاهةً، إن كان به إحتمال طفيف أن تخلع المرأة قميصها
    enlève pas les gants. Tu les as même pas utilisés, Danger. Open Subtitles هيّا لا تخلع القفازات يا رجل أنت حتى لم تستعملهم يا دانجر
    Pourquoi es-tu habillée ? Je n'enlève jamais mes habits, parce que les soldats ne le font pas. Open Subtitles لم أخلع ملابسي قط ، لأن الجنود لا تخلع ملابسهم
    Si vous enlevez ne serait-ce que votre montre, votre fils meurt. Open Subtitles من الممكن ان يموت ابنك بنفس السهولة التى تخلع بها ساعة يدك
    Tu n'enlèves jamais ton T-shirt ici. Open Subtitles ظننت انك لن تسأل ابدا انت لم تخلع قميصك ابدا هنا
    Garde le masque. Je sens que ce sera meilleur. Open Subtitles لا تخلع القناع , لدى شعور بأنه أفضل هكذا
    Ils ont également dit à sa femme, qui tenait leur petite fille dans ses bras, de plaquer ses vêtements contre son corps, puis de retirer le pantalon du bébé. UN وقيل لزوجته التي كانت تحمل طفلتها الصغيرة أن تلصق ملابسها بجسدها، وأن تخلع سروال الطفلة.
    Et si je me déshabille et elle pas, j'aurai l'air idiot. Open Subtitles ماذا لو أنني خلعت ملابسي وهي لم تخلع ملابسها؟ سأبدو كالأبله، ستشعر بالمهانة وسترحل
    Le non—respect de ces droits et principes qui concernent le droit à un procès équitable est tel qu’il confère à la détention un caractère arbitraire. UN وإن عدم احترام هذه الحقوق والمبادئ التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة إنما يتسم بطبيعة تخلع على الاحتجاز طابعاً تعسفياً.
    Ce type de publicité suggère que les femmes doivent se déshabiller pour être écoutées. UN ويشير هذا النوع من الإعلان إلى أن المرأة يجب أن تخلع ملابسها كي يُنصت إليها.
    Pas nu dans mon lit ! Tu vas mettre tes microbes sur mes draps. Open Subtitles لا تخلع ملابسك في سريري سوف تلوث ملائاتي بالجراثيم
    Soit, elle a refusé d'ôter sa casquette, et a fait toute une scène. Open Subtitles بأي حال، رفضت أن تخلع القبعة تسببت في مشكلة كبيرة
    Vrai. Voilà comment Warren Buffett est devenu riche. Il a enlevé les portes des choses. Open Subtitles حسنا , هذا صحيح , هكذا يصبح الشخص غنيا أن تخلع الأبواب من مكانها
    Et si vous enleviez vos lunettes de soleil ? Open Subtitles وما رائيك إن تخلع النظارات الشمسية الخاصة بك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more