"تخل بالتوازن" - Translation from Arabic to French

    • qui rompraient l'équilibre
        
    • rompre l'équilibre
        
    • rompent l'équilibre
        
    • perturber l'équilibre
        
    À ces fins, la Chine s'oppose au déploiement de systèmes de défense antimissiles et à toute initiative de coopération internationale en la matière, qui rompraient l'équilibre et la stabilité stratégiques du monde. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعارض الصين نشر نظم الدفاع ضد القذائف وأشكال التعاون الدولي ذات الصلة التي تخل بالتوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيد العالمي.
    À ces fins, la Chine s'oppose au déploiement de systèmes de défense antimissiles et à toute initiative de coopération internationale en la matière, qui rompraient l'équilibre et la stabilité stratégiques du monde. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعارض الصين نشر نظم الدفاع ضد القذائف وأشكال التعاون الدولي ذات الصلة التي تخل بالتوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيد العالمي.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SR ' s) أن يكون اﻷسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Compte tenu de l'extrême diversité de la population mauricienne, le Gouvernement se montrait extrêmement circonspect lorsqu'il avait à connaître de questions pouvant rompre l'équilibre et désagréger le tissu social. UN وبالنظر إلى شدة تنوع السكان في موريشيوس، تتصرف الحكومة بقدر بالغ من الحرص والتعقل في معالجة المسائل التي يمكن أن تخل بالتوازن أو تحدث اضطرابا في النسيج الاجتماعي.
    6. Afin d'encourager le processus de désarmement nucléaire international, la Chine s'oppose au déploiement de systèmes d'armes dans l'espace extra-atmosphérique et estime que les systèmes de missiles de défense qui rompent l'équilibre et la stabilité stratégiques dans le monde ne doivent pas être déployés. UN 6 - وتشجيعا لعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي، تعارض الصين نشر أسلحة نووية في الفضاء الخارجي، وترى ضرورة عدم نشر تلك المنظومات الدفاعية ضد القذائف التي تخل بالتوازن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم.
    52. Les auteurs de la communication conjointe 5 indiquent que selon la Constitution, les pratiques susceptibles de perturber l'équilibre écologique sont formellement interdites. UN 52- وتشير الورقة المشتركة 5 إلى أن الدستور ينص على الحظر الصارم لأية ممارسات يمكن أن تخل بالتوازن الإيكولوجي.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SR ' s) أن يكون اﻷسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SR ' s) أن يكون اﻷسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SR ' s) أن يكون اﻷسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    :: Les rectifications du texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN :: لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    :: Les rectifications du texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN :: لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    :: Les rectifications du texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN :: لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    :: Les rectifications du texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN :: لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    :: Les rectifications du texte des comptes rendus analytiques ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Les rectifications au texte des comptes rendus analytiques (SR) ne doivent ni porter sur le style ni comprendre de longs passages ajoutés qui rompraient l'équilibre général du compte rendu. UN لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
    Compte tenu de l'extrême diversité de la population mauricienne, le Gouvernement se montrait extrêmement circonspect lorsqu'il avait à connaître de questions pouvant rompre l'équilibre et désagréger le tissu social. UN وبالنظر إلى شدة تنوع السكان في موريشيوس، تتصرف الحكومة بقدر بالغ من الحرص والتعقل في معالجة المسائل التي يمكن أن تخل بالتوازن أو تحدث اضطرابا في النسيج الاجتماعي.
    Elle serait aussi de nature à rompre l'équilibre entre les avantages dont l'actionnaire peut profiter à l'étranger et le risque assumé qu'il prend en participant au capital d'une société qui n'a pas sa nationalité. UN ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته.
    Mais, je le répète, comme l'a dit le Premier Ministre la semaine dernière, de tels changements ne doivent pas rompre l'équilibre fondamental de l'Accord du Vendredi saint, en particulier ses dispositions clefs de partage des pouvoirs. UN ولكني أعيد تأكيد ما أكده التيشوك [رئيس الحكومة] في نهاية الأسبوع الماضي على أن هذه التغييرات يجب ألا تخل بالتوازن الأساسي لاتفاق الجمعة الحزينة، وخاصة فيما يتعلق بالأحكام الأساسية حول تقاسم السلطة.
    6. Afin d'encourager le processus de désarmement nucléaire international, la Chine s'oppose au déploiement de systèmes d'armes dans l'espace extra-atmosphérique et estime que les systèmes de missiles de défense qui rompent l'équilibre et la stabilité stratégiques dans le monde ne doivent pas être déployés. UN 6 - وتشجيعا لعملية نزع السلاح النووي على الصعيد الدولي، تعارض الصين نشر أسلحة نووية في الفضاء الخارجي، وترى ضرورة عدم نشر تلك المنظومات الدفاعية ضد القذائف التي تخل بالتوازن والاستقرار الاستراتيجيين في العالم.
    La Constitution de 1987 impose au citoyen le devoir civique " de respecter et de protéger l'environnement " . " Les pratiques susceptibles de perturber l'équilibre écologique [...] et [l'importation de] déchets ou résidus de provenance étrangère " sont formellement interdites (titre XI, chap. II, art. 253 et 258). UN يفرض دستور عام ٧٨٩١ على المواطن واجبا وطنيا هو " احترام البيئة وحمايتها " . " والممارسات التي من شأنها أن تخل بالتوازن الايكولوجي ]...[ و]استيراد[ فضلات أو نفايات متأتية من الخارج " محظورة حظرا باتا )الباب الحادي عشر، الفصل الثاني، المادتان ٣٥٢ و٨٥٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more