"تخوم" - Arabic French dictionary

    "تخوم" - Translation from Arabic to French

    • abords
        
    • des confins
        
    • en dehors
        
    • périphérie
        
    • les frontières
        
    ii) Maintenir une connaissance des conditions régnant aux abords des sites de la Mission; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    ii) Maintenir une connaissance des conditions régnant aux abords des sites de la Mission; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    ii) Continuer de sensibiliser les esprits aux conditions régnant aux abords des sites de la Mission ; UN ' 2` الإلمام المتواصل بالحالة السائدة في تخوم مواقع البعثة؛
    On peut donc dire qu'aux fins du présent sujet la frontière de l'État s'entend de la zone des confins du territoire d'un État dans laquelle un ressortissant d'un État autre que l'État territorial ne bénéficie plus du statut d'étranger résident et au-delà de laquelle s'achève la procédure nationale d'expulsion. UN وبناء على ذلك، يمكن القول لأغراض هذا الموضوع إن حدود الدولة هي منطقة تخوم يسقط فيها عن رعايا الدول الأخرى مركز الأجنبي المقيم وتنتهي بالخروج منها الإجراءات الوطنية لعملية الطرد.
    c) Frontière, la zone des confins du territoire de l'État expulsant dans laquelle l'étranger ne bénéficie plus du statut de résident et au-delà de laquelle s'achève la procédure nationale d'expulsion; UN (ج) الحدود هي منطقة تخوم إقليم الدولة الطاردة التي يفقد الأجنبي فيها مركز المقيم وينتهي بعبوره إياها الإجراء الوطني للطرد؛
    à propos du déraillement. Ils vont faire une tentative en dehors Arklow. Open Subtitles بخصوص إخراج القطار عن مساره سيحاولون ذلك على تخوم "آركلو"
    La réinstallation avait pour objet le relogement des citadins pauvres dans de nouveaux ensembles situés à la périphérie des villes. UN وتتضمن إعادة التوطين إعادة توزيع فقراء المدن على مناطق تنمية جديدة في تخوم المدينة.
    Ce sont ces limites qui constituent les frontières de l'Érythrée depuis lors. UN وتشكل هذه الحدود ذاتها تخوم إريتريا منذ ذلك الوقت.
    Contrairement à ce qu'elle a fait à Mogadishu, l'Union a décidé de maintenir des postes de contrôle aux abords de la ville. UN وقرر الاتحاد، بخلاف ما حدث في نقاط التفتيش بمقديشو، الإبقاء على نقاط التفتيش في تخوم مدينة جوهر أو ضواحيها.
    Le réseau s'est réuni à l'Institut des régions arides, situé aux abords du Sahara, à Médenine (Tunisie), pour examiner les questions pertinentes portant sur la gestion des ressources en eau. UN 68 - وقد عقدت هذه الشبكة اجتماعا في تخوم الصحراء، بمعهد المناطق الجافة بمدنين في تونس، لمناقشة مسائل إدارة المياه ذات الصلة.
    Des groupes de militants, dont des éléments de l'EIIL et du Front el-Nosra, sont entrés dans la ville, provoquant cinq jours d'affrontements meurtriers avec les forces de l'armée libanaise, qui ont pris fin avec le retrait aux abords de la ville des assaillants en prenant en otage des militaires libanais. UN فدخلت البلدةَ جماعاتٌ من المقاتلين، بينهم عناصر من جبهة النصرة وداعش، وأعقب ذلك قتالٌ ضارٍ دام خمسة أيام مع الجيش اللبناني انتهى بانسحاب المقاتلين إلى تخوم عرسال آخذين معهم عددا من أفراد الأمن الذين وقعوا في الأسر.
    Il est tombé juste en dehors des limites de la ville de Moscou. Open Subtitles -لكنّه ما يزال حيًّا؟ -سقط على تخوم مدينة (موسكو" )"
    Il y a 5 ans, j'ai été appelé sur une scène de crime en dehors de la ville, et j'ai vu Etta pour la première fois. Open Subtitles منذ خمس سنوات، استُدعيتُ إلى موقع جريمة على تخوم المدينة... و رأيتُ (إيتا) للمرّة الأولى.
    À Kindu, une attaque a été lancée contre l'aéroport, tandis qu'à la périphérie de Lubumbashi, des affrontements violents se sont produits entre l'armée et des hommes armés non identifiés. UN وفي كيندو، هاجم المعتدون مطار لوبومباشي، في حين وقعت اشتباكات عنيفة بين الجيش ومسلحين مجهولين عند تخوم المدينة.
    Ces deux incidents seraient survenus à la périphérie sud de Ghajar. UN وزعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن حادثتي التهريب وقعتا عند تخوم الجزء الجنوبي من قرية الغجر.
    Ce sont ces mêmes frontières qui ont constitué les frontières de l'Érythrée depuis lors. UN وتشكل هذه الحدود ذاتها تخوم إريتريا منذ ذلك الوقت.
    À la suite du départ de ce bataillon, les frontières opérationnelles entre les secteurs 1, 2 et 3 ont été redéfinies, ce qui a eu des conséquences sur le déploiement des troupes dans les comtés de Margibi, Bong et Nimba. UN وعقب مغادرة هذه الكتيبة، أعيد تنسيق تخوم مناطق العملية بين القطاعات 1 و 2 و 3، مما أثر على نشر القوات في مقاطعات مارغيبي وبونغ ونيمبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more