"تخيب" - Translation from Arabic to French

    • déçois
        
    • décevoir
        
    • décevez
        
    • déçu
        
    • déçus
        
    • déçoit
        
    • tomber
        
    • décevrez
        
    • déçues
        
    • les attentes
        
    Est-ce que tu comprends combien nous nous sentons désespérés quand tu nous déçois ? Open Subtitles اذاً هل تعرف مدى البؤس الذي تسببه عندما تخيب املنا فيك؟
    Personne ne s'attend à ce que tu fasses de grandes choses, et tu les déçois pas. Open Subtitles لم يتوقع منك أي شخص ان تفعل شيئا عظيما و لم تخيب ظنهم.
    Donc si vous ne voulez pass décevoir de nouveaux enfants, c'est toujours une option. Open Subtitles إذا أردت أن تخيب أمل أي طفل مستقبلي مازال هذا مطروحاً
    En conclusion, l'orateur a rappelé que le monde attendait avec impatience, et a exhorté les Parties à ne pas le décevoir. UN وفي الختام، ذكّر بأن العالم يترقب بقلق، وحثَّ الأطراف على ألا تخيب آماله.
    Vous me décevez. Open Subtitles لم أتشرف بمعرفتة أنت تخيب أملى , يا سيدى
    Et si elle regarde Ivan, on va tous être déçu. Open Subtitles وإذا كانت تبحث في ايفان كله وستعمل تخيب الكثير منا.
    Et si ça se corse... et ça se corsera... ne me déçois pas. Open Subtitles و عندما تسوء الامور و ستسوء لا تخيب املى ابدا
    Deux minutes. Tu es libre, ne nous déçois pas. Open Subtitles دقيقتين فقط وكل شيء مباح يا فتى ولا تخيب أملنا
    Ne déçois pas le boss. Open Subtitles لا تخيب أمل الزعيم.
    Ne me déçois pas. Open Subtitles لا تخيب ظني وإلا ستكون نتائجه وخيمة
    déçois tout le monde, mais ne te déçois pas toi-même. Open Subtitles خيبة أمل للجميع لا تخيب أمل نفسك
    Je ne voulais pas la décevoir ce soir, parce que demain, ça va être brutal. Open Subtitles لم ارد تخيب املها اليوم لان الغد سيصبح وحشي
    Tout parent a la hantise de décevoir son enfant. Open Subtitles يبدو أن لعنة كل من الوالدين تخيب ظن طفلهما
    Et cette Gretchen est tellement paralysée par la peur de vous décevoir qu'en fait, vous ne la connaissez pas du tout. Open Subtitles وجريتشن تلك هي جدا مشلولة مع الخوف من أن تخيب آمالكما، لأنكم لا تعرفونها حق المعرفة
    Sauf si vous me décevez. Open Subtitles هذا مالم تخيب أمليّ.
    Ne me décevez pas, ne me posez pas vous aussi cette question ! Open Subtitles لا تخيب أملي بطرحالسؤال نفسه أنت أيضا
    John serait très déçu que tu m'éteigne. Open Subtitles أن جون تخيب جدا إذا قمت بإيقاف لي باستمرار.
    Au Mozambique également, il y a des signes montrant que les espoirs de son peuple à l'égard du processus de paix ne seront pas déçus. UN وفي موزامبيق توجد كذلك بوادر على أن آمال شعبها المعلقة على عملية السلم لن تخيب.
    En tant que Gouverneur, Anderson, chaque manquement aux règles me déçoit. Open Subtitles كقائدة يا اندرسون كل مخالفة للقانون تخيب ظني
    Je pense juste à ta nouvelle femme, chez vous. Tu veux vraiment commencer votre vie maritale en la laissant tomber? Open Subtitles أنا أفكر في شعور عروستك الجديد حسنا، هل تريد حقا أن تخيب أمالها؟
    Et vous ne me décevrez pas. Open Subtitles وأنت لن تخيب ظني
    Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues. UN وإننا بحاجة إلى الحفاظ على تعبئتنا وعزيمتنا، حتى تصبح الالتزامات المقطوعة حقيقة وحتى لا تخيب التوقعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more