6. Chaque État Partie communique à la Conférence des États Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
6. Chaque État Partie communique à la Conférence des États Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
6. Chaque État Partie communique à la Conférence des États Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
Le paragraphe 6 dudit article prévoit que chaque État partie communique à la Conférence des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la Convention. | UN | فالفقرة 6 من هذه المادة تنص على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Dans ce contexte, chaque État partie doit informer la Conférence de ses programmes, plans et pratiques d'application de la Convention, ainsi que des mesures législatives et administratives qu'il a prises dans ce même but (article 63, paragraphe 6). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على كل دولة طرف أن تقوم بتزويد المؤتمر بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية (الفقرة 6 من المادة 63). |
67.1 Revoir ses mesures législatives et administratives afin d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe (Afrique du Sud); | UN | 67-1- استعراض تدابيرها التشريعية والإدارية بهدف القضاء على التمييز الجنساني (جنوب أفريقيا)؛ |
Conformément à l'article 63, paragraphe 6, de la Convention, chaque État Partie communique à la Conférence des États parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 63 من الاتفاقية على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية، حسبما يقضي به المؤتمر. |
C'est la raison pour laquelle, le Gouvernement vient d'initier un projet de loi pour harmoniser ses mesures législatives et administratives avec celles des autres pays de la CEDEAO dans le cadre du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PECASED). | UN | ولذلك، بدأت الحكومة مؤخرا العمل في مشروع قانون للتوفيق بين تدابيرها التشريعية والإدارية من جهة والتدابير في باقي بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وذلك في إطار برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية. |
5. Chaque État Partie communique à la Conférence des Parties, comme celleci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 5- تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها، وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
5. Chaque État Partie communique à la Conférence des Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la présente Convention. | UN | 5- تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention contre la criminalité organisée, chaque État partie devrait communiquer à la Conférence des Parties, comme celle-ci le requiert, des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la Convention. | UN | تقضي الفقرة 5 من المادة 32 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة بأن تقدم كل دولة طرف إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف. |
a) A noté l'obligation faite à chaque État partie en vertu de l'article 32 de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de communiquer à la Conférence des Parties à la Convention des informations sur ses programmes, plans et pratiques ainsi que sur ses mesures législatives et administratives visant à appliquer la Convention; | UN | (أ) لاحظ التزام كل دولة طرف بموجب المادة 32 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية() بأن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ |
Dans sa résolution 2/2, la Conférence a réitéré sa demande auprès des États parties n'ayant pas encore fourni d'informations, par le biais de la liste d'éléments d'auto-évaluation, au sujet de leurs programmes, plans et pratiques, et des mesures législatives et administratives qu'ils ont prises afin d'appliquer la Convention et d'en informer le Secrétariat. | UN | 6- وكرّر المؤتمر في قراره 2/2، طلبه إلى الدول الأطراف التي لم تقدّم بعد، من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية، معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وعن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، أن تزود الأمانة بتلك المعلومات. |