"تدابير التمييز الإيجابي" - Translation from Arabic to French

    • mesures de discrimination positive
        
    • des mesures d'action positive
        
    Un sous-comité a été établi pour contrôler l'application des nouvelles mesures de discrimination positive. UN وقد تم إنشاء لجنة حكومية لرصد إنفاذ تدابير التمييز الإيجابي الجديدة.
    Des quotas et d'autres mesures de discrimination positive se sont avérés un moyen efficace d'accroître la participation des femmes à la vie politique. UN وثبت أن تخصيص الحصص وغير ذلك من تدابير التمييز الإيجابي وسائل هامة وفعالة لزيادة المشاركة السياسية للمرأة.
    La dispensation d'une formation visant à les préparer à s'élever dans la hiérarchie est l'une des mesures de discrimination positive actuellement à l'étude. UN وأضافت أن التدريب لإعداد المرأة للترقي من بين تدابير التمييز الإيجابي الجاري دراستها.
    On prend aussi des mesures de discrimination positive dans le domaine du logement. UN ويتم أيضا تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في مجال الإسكان.
    a) De veiller à la mise en œuvre des mesures d'action positive prévues par la législation relative à l'emploi des femmes et des hommes handicapés; UN (أ) أن تكفل تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في القانون المتعلق بتشغيل النساء والرجال ذوي الإعاقة؛
    Les mesures de discrimination positive prises en 1970 ont contribué à augmenter l'effectif des filles dans le secondaire mais ces mesures ont été par la suite suspendues de peur qu'elles ne perpétuent le complexe d'infériorité chez les filles. UN وقد أدت تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذت في السبعينات إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في التعليم الثانوي، لكنها ما لبثت أن أهملت خشية استمرار عقدة النقص لدى الفتيات.
    Parmi les mesures de discrimination positive qu'il a prises, le Gouvernement équatorien a notamment nommé à des postes de diplomate environ 75 jeunes autochtones et personnes d'ascendance africaine, dont l'orateur. UN وتشمل تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذتها حكومته إضافة حوالي 75 دبلوماسياً شاباً من الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، من بينهم هو نفسه، إلى السلك الدبلوماسي للبلد.
    Ce concept a ouvert la possibilité de mettre en place des mesures de discrimination positive visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à réduire les disparités entre les hommes et les femmes. UN وهذا المفهوم أتاح إمكانية تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي بغية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك تقليص الفجوة القائمة بين وضع الرجل ووضع المرأة.
    Il demande instamment à l'État partie de renforcer la protection contre la discrimination, y compris la discrimination par association, notamment par des mesures de discrimination positive et par la sensibilisation et la formation des fonctionnaires à tous les niveaux. UN وتناشد الدولة الطرف أن تعزز الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الربط بشخص ذي إعاقة، ولا سيما باعتماد تدابير التمييز الإيجابي وبتوعية وتدريب الموظفين على جميع الصعد.
    Cette loi prévoit, entre autres, un certain nombre de mesures de discrimination positive: UN 179- وينص هذا القانون على مجموعة من الإجراءات ومن بينها عدد من تدابير التمييز الإيجابي وهي:
    Des droits sont également reconnus à des catégories spécifiques comme les femmes qui, entre autres, ont le droit de bénéficier de mesures de discrimination positive pour compenser les inégalités et discriminations héritées du passé. UN كما يكفل حقوق فئات محددة من الأشخاص مثل النساء، اللاتي يحق لهن، من بين فئات أخرى، الاستفادة من تدابير التمييز الإيجابي لتدارك التأثير السلبي لتركات انعدام المساواة والتمييز.
    Le Plan comprend aussi des mesures de discrimination positive pour les immigrées victimes de violence sexiste, pour les femmes rurales, pour les femmes handicapées et pour les femmes roms. UN وتشمل الخطة أيضا تدابير التمييز الإيجابي لصالح المهاجرات اللاتي وقعن ضحية العنف الجنساني، ولصالح النساء الريفيات، والمعوقات، ونساء الروما.
    La prise en charge différenciée dans le domaine de la santé, du logement, de l'accès à la terre et des projets de production a été freinée par le processus de restructuration des organismes publics, l'absence de définition des politiques, les limites des budgets affectés et l'affaiblissement des mesures de discrimination positive. UN فقد تأثر الاهتمام المتمايز بشأن مشاريع الصحة والإسكان والحصول على الأراضي والإنتاج بعملية إعادة تشكيل الكيانات العامة، وعدم تحديد السياسات، ومحدودية الميزانيات، وإضعاف تدابير التمييز الإيجابي.
    Le gouvernement brésilien a choisi d'adopter des mesures de discrimination positive pour promouvoir les possibilités ouvertes à certains groupes ethniques. UN 44 - وقالت إن الحكومة فضلت اعتماد تدابير التمييز الإيجابي لتعزيز الفرص المتاحة لبعض الجماعات الإثنية.
    De plus la Constitution fait obligation aux autorités nationales de s'attacher particulièrement à garantir les droits fondamentaux des catégories de personnes qui sont particulièrement vulnérables et d'adopter des mesures de discrimination positive. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم الدستور بإيلاء عناية خاصة لضمان حقوق الإنسان المكفولة للسكان المستضعفين على نحو خاص واتخاذ تدابير التمييز الإيجابي التي تتيح الفرص لهذه الفئة من السكان.
    Diverses mesures de discrimination positive ont été élaborées en faveur des groupes vulnérables, notamment les personnes handicapées, les femmes et les enfants. UN وقد استُحدثت مجموعة متنوعة من تدابير التمييز الإيجابي من أجل الفئات الضعيفة، بمن فيها الأشخاص ذوو الإعاقة والنساء والأطفال، كي تكفل تمتع هذه الفئات بحقوقها.
    65. La Rapporteuse spéciale exhorte le Gouvernement à prendre des mesures de discrimination positive à l'égard des femmes en ce qui concerne l'accès au logement. UN 65- تحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ تدابير التمييز الإيجابي إزاء المرأة فيما يتعلق بالحصول على السكن.
    Depuis l'adoption de mesures de discrimination positive applicables à la fonction publique, 19 femmes ont pu récemment intégrer le Service diplomatique et occuper des postes de niveaux différents comme celui de Secrétaire adjointe. UN ومنذ إدماج تدابير التمييز الإيجابي في الخدمة المدنية، تمكنت 19 امرأة مؤخرا من الانضمام إلى السلك الخارجي في مختلف المستويات، بما في ذلك الأمين المشترك.
    a) De veiller à la mise en œuvre des mesures d'action positive prévues par la législation relative à l'emploi des femmes et des hommes handicapés; UN (أ) أن تكفل تنفيذ تدابير التمييز الإيجابي المنصوص عليها في القانون المتعلق بتشغيل النساء والرجال ذوي الإعاقة؛
    44. S'agissant des mesures d'action positive visant à assurer l'autodétermination, une assistance spéciale a été accordée aux régions moins développées − Afar, Somali, Gambela, Benishangul Gumuz − et aux secteurs pastoraux des régions de l'Oromia et des nations, nationalités et peuples du Sud, compte tenu des conditions et besoins particuliers de ces régions. UN 44- وبخصوص تدابير التمييز الإيجابي الرامية إلى ضمان الحق في تقرير المصير، قُدمت مساعدة إلى أقل المناطق نمواً، وهي مناطق عفار وصومالي وغامبيلا وبنيشنغول غوموز والمناطق الرعوية في أوروميا ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية، على نحو يراعي الاحتياجات والظروف الخاصة لتلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more