"تدابير الحماية المادية" - Translation from Arabic to French

    • mesures de protection physique
        
    • des mesures de protection physiques
        
    • les mesures de protection
        
    Une réglementation révisée visant à renforcer les mesures de protection physique dans les installations nucléaires suédoises est actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا النظر في قوانين منقحة تعزز تدابير الحماية المادية في المرافق النووية في السويد.
    mesures de protection physique relatives aux matières biologiques UN تدابير الحماية المادية للمواد البيولوجية
    Tout détenteur de licence est tenu de prendre des mesures de protection physique. UN تأمين تدابير الحماية المادية أحد الالتزامات الواقعة على كل مرخص له
    Tous les États partagent la responsabilité de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et des installations nucléaires sur leur territoire. UN وتقع على عاتق جميع الدول مسؤولية اتخاذ تدابير الحماية المادية لتأمين المواد النووية والمنشآت النووية داخل أراضيها.
    Le meilleur moyen d'empêcher le trafic illicite de matières nucléaires consiste à appliquer des mesures de protection physiques. UN 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية.
    Il incombe à tous les États membres de prendre les mesures de protection physique nécessaires à la mise en sécurité des matières et installations nucléaires placées sous leur juridiction. UN وتتحمّل الدول الأطراف كلّها، كل ضمن ولايتها، مسؤولية تدابير الحماية المادية اللازمة لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    Le respect de ces normes permet donc de satisfaire aux mesures de protection physique appropriées, efficaces et nécessaires. UN إذاً فاحترام هذه القواعد يسمح باستيفاء تدابير الحماية المادية الملائمة والفعالة والضرورية.
    Les mesures de protection physique canadiennes comprennent une force d'intervention armée interne, une surveillance continue des menaces, des contrôles de la sécurité renforcés, un programme d'exercice exhaustif et une protection solide du périmètre. UN وتشمل تدابير الحماية المادية الكندية توفير قوات مسلحة في المواقع للتصدي للطوارئ، ومراقبةً متواصلة للأخطار، وتعزيز التدقيق الأمني، وبرنامجا شاملا للتدريب والتمرين، وحماية قوية لمحيط المواقع.
    Elle examinera aussi les mesures de protection physique prises au réacteur de recherche habilité par la Commission de la réglementation nucléaire de l'Institut américain des normes et de la technologie (National Institute of Standards and Technology). UN وستستعرض أيضاً تدابير الحماية المادية المطبقة في منشآت مفاعل البحوث التابع للمعهد الوطني للمعايير والتكنولوجيا الذي يعمل بترخيص من اللجنة التنظيمية النووية.
    Les mesures de protection physique canadiennes comprennent une force d'intervention armée interne, une surveillance continue des menaces, des contrôles de la sécurité renforcés, un programme d'exercice exhaustif et une protection solide du périmètre. UN وتشمل تدابير الحماية المادية الكندية توفير قوات مسلحة في المواقع للتصدي للطوارئ، ومراقبةً متواصلة للأخطار، وتعزيز التدقيق الأمني، وبرنامجا شاملا للتدريب والتمرين، وحماية قوية لمحيط المواقع.
    À Erbil, la mise en place des mesures de protection physique tout autour du périmètre et d'une structure de protection au-dessus des locaux de la MANUI est presque achevée. UN علما بأن الأعمال المتعلقة بتوفير تدابير الحماية المادية حول المحيط وتشييد الحماية العامة لمقر البعثة في أربيل توشك على الانتهاء.
    L'ensemble des mesures de protection physique et de sécurité comprend des pratiques de conception rigoureuses, des inspections réglementaires périodiques, l'octroi de licences, des audits techniques à intervalles réguliers et les mises à niveau correspondantes. UN وتتضمن مجموعة تدابير الحماية المادية والأمن ممارسات تصميم صارمة وعمليات تفتيش تنظيمي دورية وإصدار التراخيص والمراجعة التقنية المنتظمة وما يتصل بذلك من رفع الكفاءة.
    En outre, les États parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires doivent appliquer les mesures de protection physique qui y sont prévues aux matières nucléaires en cours de transport international. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تطبيق تدابير الحماية المادية المحددة في تلك الاتفاقية على المواد النووية في مجال النقل الدولي.
    À cette fin, chaque Partie s'engage à appliquer des mesures de protection physique assurant une protection équivalente à celle qui est prévue dans la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et dans les Directives relatives aux transferts internationaux (protection des matières), élaborés à cet effet par l'AIEA. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يتعهد اﻷطراف، في جملة أمور، بتطبيق تدابير الحماية المادية وتوفير حماية معادلة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض.
    S'agissant des mesures de protection physique des matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes chimiques, le Comité relève que 53 États se sont dotés d'un arsenal législatif, contre 37 États en 2008. UN 63 - وفي مجال تدابير الحماية المادية المتعلقة بالمواد المتصلة بالأسلحة الكيميائية، تلاحظ اللجنة أن 53 دولة تطبق إطارا قانونيا بالمقارنة مع 37 دولة أخذت تطبقه في عام 2008.
    Parmi les activités de prévention figurent l'adoption et l'application de mesures de protection physique, au nombre desquelles pourraient figurer la formation des services de police, l'application au niveau communautaire de mesures de distribution d'aliments sains, de gestion des camps et de collecte de combustibles, enfin des campagnes de sensibilisation. UN وتتضمن أنشطة المنع كفالة اتخاذ تدابير الحماية المادية وإنفاذها. ويمكن لهذه التدابير أن تشمل تدريب أفراد الشرطة؛ والتنفيذ المجتمعي لاستراتيجيات توزيع الغذاء وإدارة المعسكرات وجمع الوقود بشكل آمن؛ وحملات التوعية العامة.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement japonais met en oeuvre les mesures de protection physique de cibles potentielles du terrorisme telles que celles énumérées ci-après, ainsi que les mesures nécessaires pour assurer la protection physique des intérêts de ses alliés (ambassadeurs, consuls, etc.), selon la situation en matière de sécurité. UN وتقوم الحكومة اليابانية في الوقت الراهن بتنفيذ تدابير تهدف إلى حماية الأهداف المحتمل مهاجمتها من الإرهابيين الواردة أدناه؛ فضلا عن تدابير الحماية المادية اللازمة لمصالح الحلفاء في اليابان، وهي السفارات والقنصليات وما إلى ذلك، وبحسب ما تقتضيه الأوضاع الأمنية.
    Le meilleur moyen d'empêcher le trafic illicite de matières nucléaires consiste à appliquer des mesures de protection physiques. UN 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more