En outre, ces exigences sont en général plus sévères que les réglementations gouvernementales contenues dans les mesures prises en vertu de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم هذه المتطلبات عادة بصرامة أكبر من القواعد التنظيمية الحكومية التي تنعكس في التدابير المتخذة طبقاً لمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية. |
L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires, qui est lié à l'Accord sur l'agriculture, reconnaît aux gouvernements le droit de prendre des mesures pour assurer l'innocuité des produits alimentaires, protéger la santé des animaux et préserver les végétaux. | UN | والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات. |
L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires complète l'Accord sur l'agriculture dont il renforce les objectifs. | UN | ويستكمل الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية الاتفاق بشأن الزراعة ويدعم غاياته. Page |
Or, premièrement, les mesures sanitaires et phytosanitaires n'ont pas été définies dans le cadre de l'OMC ni avec la collaboration des pays en développement. | UN | ولكن أولاً، لم يتم وضع تدابير الصحة والصحة النباتية كجزء من عملية منظمة التجارة العالمية، واستثنيت منها البلدان النامية. |
Par ailleurs, l'Accord de l'OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires stipulait que les pays membres importateurs devraient envisager de fournir une assistance aux pays exportateurs lorsque ceux—ci étaient amenés à réaliser des investissements pour respecter les réglementations en vigueur. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينص اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على أنه، عندما يُطلب من البلدان المصدﱢرة استثمارات تمكنها من استيفاء المعايير، ينبغي للبلدان اﻷعضاء المستوردة أن تنظر في تقديم المساعدة اليها. |
En particulier, les affaires relatives à l'environnement et à l'Accord SPS étaient très complexes, sur le plan tant du droit que des faits, et donnaient lieu à des recherches et à des évaluations scientifiques compliquées. | UN | وبوجه خاص، تتسم الحالات المتعلقة بالبيئة وبالاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية بقدر كبير من التعقيد سواء من حيث القانون أو الوقائع، وهي تنطوي على تحريات وتقييمات علمية معقدة. |
L'Union européenne s'est engagée à accroître son assistance technique et ses activités de renforcement des capacités pour aider les PMA à se conformer aux normes SPS et autres normes sur les marchés d'exportation. | UN | :: أعلن الاتحاد الأوروبي التزامه بتعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة أقل البلدان نموا على الوفاء بمعايير تدابير الصحة والصحة النباتية وغيرها من المعايير في أسواق التصدير. |
Selon les estimations, les mesures SPS et les OTC sont à l'origine d'au moins 10 % des pertes subies à l'exportation par l'ensemble des pays en développement. | UN | ويقدَّر أن 10 في المائة على الأقل من الخسائر التي تتكبدها جميع البلدان النامية في مجال التصدير ترجع إلى تدابير الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة. |
Il faut s'attaquer aux obstacles qui empêchent ces pays de pénétrer les marchés dans des secteurs qui devraient leur offrir leurs meilleures possibilités d'exportation : textiles, vêtements, produits alimentaires, etc. des mesures sanitaires et phytosanitaires ne devraient être adoptées que lorsqu'elles sont justifiées aux termes de l'Accord SPS, qui souligne l'importance de normes internationales pertinentes. | UN | وينبغي التصدي لحواجز الدخول القائمة في تلك القطاعات التي يفترض أنها تتمتع فيها بأفضل فرص التصدير، مثل المنسوجات والملابس والصناعات الغذائية. أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة. |
Des règles et réglementations avaient été mises au point par un certain nombre d'organismes, notamment par l'OMC dans les Accords sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et sur les obstacles techniques au commerce. | UN | وتوجد قواعد ولوائح تنظم هذه المجالات وضعها عدد من الهيئات، بما فيها منظمة التجارة العالمية من خلال الاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية والاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة. |
24. Les nouvelles réglementations concernant l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires avaient un impact considérable sur les industries alimentaires. | UN | ٢٤- وكان للقواعد الجديدة المتعلقة باستخدام تدابير الصحة والصحة النباتية تأثير ملحوظ على قطاع اﻷغذية. |
Par exemple, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires définit les conditions nécessaires, mais non suffisantes pour exporter. | UN | فمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية على سبيل المثال تحدد شروطاً ضرورية، لكن غير كافية، لاكتساب القدرة على التصدير. |
En outre, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités devraient être fournies dans des domaines difficiles comme celui de l'Accord sur les obstacles techniques au commerce et de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية. |
Il faut s'attaquer aux obstacles qui empêchent ces pays de pénétrer les marchés dans des secteurs qui devraient leur offrir leurs meilleures possibilités d'exportation : textiles, vêtements, produits alimentaires, etc. des mesures sanitaires et phytosanitaires ne devraient être adoptées que lorsqu'elles sont justifiées aux termes de l'Accord SPS, qui souligne l'importance de normes internationales pertinentes. | UN | فينبغي التصدي لحواجز الدخول القائمة في تلك القطاعات التي يفترض أنها تتمتع فيها بأفضل فرص التصدير، مثل المنسوجات والملابس والصناعات الغذائية. أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة. |
33. Satisfaire aux prescriptions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires est l'un des principaux soucis des exportateurs de denrées agroalimentaires, et ce d'autant plus qu'il existe une multiplicité d'exigences pour des marchés différents. | UN | 33- ويمثل الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أحد دواعي القلق الرئيسية التي تساور مصدّري المواد الغذائية الزراعية. ويزيد من تعقُّد ذلك تعدد هذه المتطلبات في شتى الأسواق. |
34. Le non-respect des dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires a pour importante conséquence que si un exportateur rencontre des difficultés, tous les exportateurs du même pays peuvent être pénalisés, ce qui est beaucoup plus grave que l'incapacité d'une entreprise de remplir les conditions imposées par un importateur. | UN | 34- ومن الجوانب المهمة في عدم الوفاء بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية أنه إذا كان أحد المصدّرين يعاني من مشاكل، فقد يتضرر من ذلك جميع مصدري البلد. |
Les gros producteurs pouvant plus facilement respecter non seulement les dispositions de l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et de l'Accord ADPIC, mais aussi les exigences des supermarchés et des entreprises importatrices, les petits producteurs et, partant, les couches les plus pauvres de la société, ont énormément plus de difficultés à tirer parti de la diversification et du commerce. | UN | وكلما سهل على كبار المنتجين أن يفوا ليس بمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية واتفاق تريبس فحسب بل بالمتطلبات التي تمليها المتاجر الكبرى والشركات المستوردة أيضاً، صعُب على صغار المنتجين، وبالتالي على فئات المجتمع الفقيرة، أن يستفيدوا من التنويع والتجارة. |
L'Accord sur les mesures sanitaires et phytosanitaires permet qu'un produit soit exporté à partir d'une zone indemne d'un pays qui n'est peut—être pas totalement exempt de maladies, à condition que des contrôles efficaces entre cette zone et le reste du pays soient appliqués. | UN | ولكن تجيز تدابير الصحة والصحة النباتية انتهاج نهج بحسب المناطق يمكن بموجبه تصدير منتوج من منطقة خالية من اﻷمراض في بلد قد لا يكون خاليا تماما من اﻷمراض بشرط تطبيق تدابير الرقابة الفعالة بين المنطقتين. |
23. L'Accord sur les mesures sanitaires et phytosanitaires définit des disciplines nouvelles s'appliquant à un domaine qui présente de grandes difficultés aux exportateurs de produits agricoles des pays en développement. | UN | ٣٢- وينص الاتفاق بشأن تدابير الصحة والصحة النباتية على ضوابط جديدة تحكم مجال صعوبة رئيسي بالنسبة للبلدان النامية المصدرة للمنتجات الزراعية. |