"تدابير تيسير التجارة" - Translation from Arabic to French

    • des mesures de facilitation du commerce
        
    • les mesures de facilitation du commerce
        
    • de mesures de facilitation du commerce
        
    • mesures de facilitation des échanges
        
    • la facilitation du commerce
        
    Il est important de rechercher un partage équilibré des bénéfices des mesures de facilitation du commerce et des transports entre tous les partenaires commerciaux. UN ومن المهم التطلع نحو تحقيق توازن عادل للمكاسب المتأتية عن تدابير تيسير التجارة والنقل فيما بين جميع الشركاء التجاريين.
    46. L'ampleur des mesures de facilitation du commerce intégrées dans les accords commerciaux régionaux (ACR) est très variable. UN 46- ويختلف نطاق وعمق تدابير تيسير التجارة التي تشملها اتفاقات التجارة الإقليمية اختلافاً كبيراً فيما بينها.
    Le présent document porte sur des questions liées à l'application des mesures de facilitation du commerce. UN تناقش هذه الوثيقة قضايا مختارة يثيرها تطبيق تدابير تيسير التجارة.
    les mesures de facilitation du commerce devraient s'accompagner d'un développement des infrastructures et des technologies de l'information et de la communication. UN فينبغي دعم تدابير تيسير التجارة عن طريق تطوير الهياكل الأساسية هي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il faut apporter une plus grande aide technique aux pays en développement sans littoral pour qu'ils puissent effectivement appliquer l'Accord, notamment les mesures de facilitation du commerce pertinentes. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية لكفالة تنفيذها الاتفاق تنفيذاً فعالاً، ومساعدتها كذلك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة.
    Depuis lors, elle a adopté une série de mesures de facilitation du commerce et du transit qui ont notamment permis, récemment, d'automatiser le dédouanement des marchandises grâce à l'adoption du Système douanier automatisé de la CNUCED (SYDONIA). UN ومنذ ذلك الحين، اعتمد البلد سلسلة من تدابير تيسير التجارة والنقل العابر، شملت في الآونة الأخيرة حوسبة عمليات التخليص الجمركي بتطبيق النظام الآلي للبيانات الجمركية الخاص بالأونكتاد.
    Les mesures de facilitation des échanges réduisent les risques de fraude douanière induits par les personnes qui sous-évaluent leurs biens ou qui communiquent de faux renseignements dans leurs déclarations d'importation; UN وتقلل تدابير تيسير التجارة من خطر التهرب الجمركي عن طريق ما يقدم من تقييم بخس ومعلومات خاطئة في إقرارات الاستيراد؛
    On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. UN ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً.
    Les participants ont examiné les mesures pratiques prises par les commissions régionales de l'ONU pour mettre en place des mesures de facilitation du commerce et des transports. UN واستعرض الإجراءات العملية التي نُفذت من خلال لجان الأمم المتحدة الإقليمية لإدراج تدابير تيسير التجارة والنقل.
    Des entreprises aussi différentes n'ont pas nécessairement les mêmes raisons d'appuyer des mesures de facilitation du commerce. UN والمؤسسات التي لها مصالح مختلفة كهذه لا تشاطر بالضرورة الدوافع ذاتها المستخدمة لدعم تدابير تيسير التجارة.
    Les PME peuvent être parmi les principaux bénéficiaires des mesures de facilitation du commerce. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    Grâce à une approche de ce genre fondée sur la coopération et sur la confiance réciproque, on peut mettre en place des mesures de facilitation du commerce au niveau local. UN ومن خلال هذا النهج التعاوني والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق عدد من تدابير تيسير التجارة على المستوى المحلي.
    4. Mise en œuvre des mesures de facilitation du commerce: outils et cadre institutionnel UN 4- تنفيذ تدابير تيسير التجارة: الأدوات والإطار المؤسسي
    Pour d'autres délégations, des règles obligatoires seraient le seul moyen d'assurer l'application des mesures de facilitation du commerce, et elles reconnaissaient la nécessité de fournir une assistance à cet égard aux pays en développement. UN وتعتقد وفود أخرى أن القواعد الملزمة من شأنها أن تمثل السبيل الوحيد لتأمين تنفيذ تدابير تيسير التجارة وسلمت بالحاجة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    28. Les discussions sur l'application des mesures de facilitation du commerce ont fait ressortir la nécessité de disposer d'un organisme central compétent pour l'exécution de programmes de facilitation du commerce. UN 28- ركزت المناقشة المتعلقة بتنفيذ تدابير تيسير التجارة على الحاجة إلى تنظيم مركزي ملائم لوضع برامج لتيسير التجارة.
    Il a été noté que les mesures de facilitation du commerce de l'APEC étaient appliquées dans des conditions d'ouverture qui permettaient même à des pays non membres de l'APEC d'y participer. UN وأفيد بأن تدابير تيسير التجارة التي يتخذها منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ تنفذ بطريقة منفتحة تتيح المشاركة حتى للبلدان غير اﻷعضاء فيه.
    L'impact social a également été appréciable car, en rendant les procédures douanières plus prévisibles, les mesures de facilitation du commerce ont contribué à réduire la corruption. UN والأثر الاجتماعي جدير بالذكر أيضاً، ذلك أن تدابير تيسير التجارة تزيد إمكانية التنبؤ بالإجراءات الجمركية، فتحدّ بذلك من الفساد.
    Les droits de douane ne jouaient, quant à eux, qu'un rôle marginal, tandis que les mesures de facilitation du commerce étaient déterminantes pour la planification logistique des entreprises. UN وتؤدي التعريفات الجمركية دوراً ضئيلاً في هذا الصدد، في حين تؤدي تدابير تيسير التجارة دوراً حاسماً في تخطيط اللوجستيات التجارية للشركات.
    Une étude réalisée au Pakistan montrait que les économies potentielles attribuables à l'application de mesures de facilitation du commerce pouvaient représenter l'équivalent de la facture du fret maritime du pays. UN وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة.
    30. Les experts ont reconnu que l'application de mesures de facilitation du commerce était un processus continu, qui faisait partie du développement d'une nation et exigeait transparence et confiance des partenaires, publics et privés, nationaux et internationaux. UN 30- ووافق الخبراء على أن تنفيذ تدابير تيسير التجارة عملية مستمرة، وتمثل جزءاً من عملية التنمية في أي دولة، وتقتضي شفافية وثقة بين الشركاء في القطاعين العام والخاص، وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Toutes ces mesures de facilitation des échanges contribuent à accélérer la circulation des marchandises et à réduire les coûts du commerce international. UN وكل تدابير تيسير التجارة هذه تساعد على التعجيل بتدفق البضائع وتقليل تكلفة التجارة الدولية.
    Les plans d'exécution nationaux pour la facilitation du commerce, élaborés avec l'aide de la CNUCED, avaient été utiles à cet égard. UN وشدد المحاور في هذا الصدد على أن الخطط الوطنية لتنفيذ تدابير تيسير التجارة التي أعدت بمساعدة الأونكتاد شكلت عنصراً قيّماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more