"تدابير حماية خاصة" - Translation from Arabic to French

    • mesures spéciales de protection
        
    • des mesures de protection spéciales
        
    • mesures de protection spéciale
        
    • de mesures de protection spéciales
        
    • mesures de protection particulières
        
    • objet de mesures de protection
        
    • des mesures spécifiques de protection
        
    - Prévention des incapacités qui nécessiteraient des mesures spéciales de protection UN الوقاية من حالات العجز التي قد تنشأ عنها الحاجة إلى تدابير حماية خاصة
    Toutefois, le personnel s'étant inquiété du bienêtre des enfants Bakhtiyari, des mesures spéciales de protection ont été prises. UN غير أن هناك تدابير حماية خاصة قد طُبقت استجابة للشاغل الخاص بسلامة أفراد أسرة بختياري.
    Rapport oral sur la mise en oeuvre des politiques et stratégies relatives aux enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    des mesures de protection spéciales pourraient être nécessaires pour aider ces groupes à trouver des solutions viables. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    Il pourrait être nécessaire de prendre des mesures de protection spéciales afin d'assurer l'approvisionnement continuel de la mission en biens et services. UN لذا قد يتعين اتخاذ تدابير حماية خاصة لضمان عدم انقطاع إمداد البعثة بالسلع والخدمات.
    11. Rapport oral sur la mise en oeuvre des politiques et stratégies relatives aux enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Rapport oral sur la mise en oeuvre des politiques et stratégies relatives aux enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN تقريــر شفــوي بشــأن تنفيــذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Point 5 : Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection; UN البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Point 5 : Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Application des politiques et stratégies de l'UNICEF en faveur des enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها بشأن اﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حماية خاصة
    Point 5 Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN البند ٥ : تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    11. Rapport oral sur la mise en oeuvre des politiques et stratégies relatives aux enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    11. Rapport oral sur la mise en oeuvre des politiques et stratégies relatives aux enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection UN البند ١١: تقرير شفوي بشأن تنفيذ سياسات اليونيسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة
    Il y a lieu de rappeler que selon l'article 24 du Pacte, les enfants ont droit à des mesures spéciales de protection de la part de la famille, quel que soit le mode de constitution de la famille. UN وتجدر الإشارة إلى أن للأطفال بموجب المادة 24 من العهد الحق في تدابير حماية خاصة من جانب الأسرة، أياً كانت الطريقة التي تشكلت بها هذه الأسرة.
    Cela signifie que doit être garanti à tous les enfants, sans exception, le droit à la survie, au développement personnel et social, ainsi qu'à l'intégrité physique, psychologique et morale, et que des mesures de protection spéciales doivent être prises pour ceux d'entre eux se trouvant dans des conditions particulièrement difficiles. UN وهذا يعني أنه يجب أن يُكفل لجميع اﻷطفال بدون استثناء البقاء والنماء الشخصي والاجتماعي، والسلامة البدنية والنفسية والمعنوية، وأنه يجب اتخاذ تدابير حماية خاصة لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة بشكل خاص.
    Il a également élaboré des mesures de protection spéciales dans les domaines de la promotion de la santé de la procréation, de la protection des personnes handicapées, de la lutte contre le VIH/sida et de la protection des droits des personnes vivant avec le VIH/sida. UN كما أنها اتخذت تدابير حماية خاصة في مجالات تعزيز الصحة الإنجابية، وحماية المعوقين، ومكافحة مرض الإيدز والفيروس وحماية حقوق الأشخاص المصابين بهذا المرض والفيروس.
    Il a également encouragé les États à veiller à ce que les femmes ne supportent pas de manière disproportionnée le poids de la crise économique et financière actuelle, et à mettre en place des mesures de protection spéciales. UN وشجع الفريق العامل الدول أيضاً على أن تضمن عدم تحميل المرأة عبء الأزمة الاقتصادية الحالية والأزمات المالية، وتضع تدابير حماية خاصة.
    Les enquêteurs sont en contact avec des agents et autres sources qui nécessitent des mesures de protection spéciale, y compris la réinstallation dans d'autres pays. Ils doivent aussi faire face à des dépenses au titre de l'information et des communications et à des frais de séjour. UN ويتعامل محققو هذه الوحدة مع العملاء أو المصادر، الأمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير حماية خاصة تشمل النقل إلى بلدان أخرى فضلا عن التكاليف المتصلة بالمعلومات والاتصالات والإقامة.
    Les groupes vulnérables tels que les femmes, les enfants et les handicapés bénéficient de mesures de protection spéciales. UN وتستفيد الفئات الضعيفة، من قبيل النساء والأطفال والمعوقين، من تدابير حماية خاصة.
    Dans son premier rapport, le Secrétaire général a affirmé que les femmes et les enfants devaient être l'objet de mesures de protection particulières. UN فقد رئى في التقرير الأول للأمين العام أن فئة النساء والأطفال تتطلب تدابير حماية خاصة.
    43. La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples stipule que < < Les personnes âgées ou handicapées ont également droit à des mesures spécifiques de protection en rapport avec leurs besoins physiques ou moraux > > (art. 18). UN 43- وينص الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أن للمسنين والمعوقين الحق أيضاً في تدابير حماية خاصة تلائم احتياجاتهم البدنية أو المعنوية (المادة 18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more