"تدابير لتعزيز التعاون" - Translation from Arabic to French

    • Mesures visant à renforcer la coopération
        
    • Mesures propres à renforcer la coopération
        
    • mesures visant à promouvoir la coopération
        
    • des mesures permettant de renforcer la coopération
        
    • des mesures pour renforcer la coopération
        
    • des mesures propres à favoriser la coopération
        
    • des mesures pour accroître la coopération
        
    • des mesures pour promouvoir la coopération
        
    • des mesures pour favoriser la coopération
        
    • des mesures pour développer la coopération
        
    • renforcement de la coopération
        
    48/12 Mesures visant à renforcer la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de substances psychotropes et les activités connexes UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    48/12 Mesures visant à renforcer la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de substances psychotropes et les activités connexes UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة
    S-20/4 Mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème de la drogue dans le monde UN دإ-٢٠/٤ تدابير لتعزيز التعاون الدولي للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La Convention de 1988 définit les crimes et prévoit des sanctions en droit interne, ainsi que des mesures visant à promouvoir la coopération internationale permettant de lutter contre cette criminalité. UN وتنص اتفاقية عام ١٩٨٨ على أن ينص القانون الوطني على أفعال اجرامية وجزاءات، فضلا عن تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمعالجة هذا النوع من اﻹجرام.
    f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les organismes de santé et les services sociaux pour lutter contre l’abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; UN )و( أن تنظر في امكانية اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية ، من أجل الحد من تعاطي المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به ؛
    Les participants à la réunion se sont engagés à prendre des mesures pour renforcer la coopération des pays de la région en matière de sécurité et faciliter la mise en œuvre du mandat de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA). UN واتُّفق في الاجتماع على تدابير لتعزيز التعاون الأمني في ما بين بلدان المنطقة ولتيسير تنفيذ ولاية بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Elle a prié le Comité, agissant en coopération avec le Secrétaire général et utilisant pleinement le Secrétariat, de maintenir un contact étroit avec les organismes qui s'occupent d'activités spatiales, de prévoir l'échange de renseignements et de contribuer à l'étude des mesures propres à favoriser la coopération internationale dans le domaine spatial. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة أن تقيم، بالتعاون مع الأمين العام والاستفادة الكاملة من الأمانة العامة، اتصالا وثيقا بالمنظمات المعنية بالأنشطة الفضائية، وأن تعمل على تبادل المعلومات والمساعدة في دراسة تدابير لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    Des règles communes pour lutter contre les pratiques et les accords anticoncurrentiels devraient être mises au point prochainement, et les organismes nationaux de la concurrence doivent adopter des mesures pour accroître la coopération dans des domaines tels que l'échange d'informations, la formation et les enquêtes conjointes. UN وينتظر أن تكتمل قريباً القواعد المشتركة لمكافحة الإجراءات المانعة للمنافسة، ويُتوقع أن تعتمد وكالات المنافسة الوطنية تدابير لتعزيز التعاون في مجالات مثل تبادل المعلومات، والتدريب، والتحريات المشتركة.
    Déterminé en conséquence à prendre des mesures pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la prévention de l’usage délictueux et du trafic illicite d’explosifs, de leurs composants et parties, UN وقد عقد العزم، لهذا السبب، على استحداث تدابير لتعزيز التعاون الدولي على منع اساءة استعمال المتفجرات ومكوناتها وأجزائها في أغراض اجرامية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Mesures visant à renforcer la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، وما يتصل بذلك من أنشطة
    Mesures visant à renforcer la coopération internationale contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et les activités connexes UN تدابير لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع، وما يتصل بذلك من أنشطة
    ii) Adoption de Mesures visant à renforcer la coopération avec les autorités internationales de contrôle et de police, afin de favoriser les échanges d'informations et d'améliorer les mécanismes de réglementation du secteur financier au niveau mondial; UN `2 ' اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون مع أجهزة الرقابة الدولية ومع القائمين على تطبيق القوانين الدولية لغرض تبادل المعلومات وتحسين الرقابة على مستوى العالم؛
    S-20/4 Mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème de la drogue dans le monde UN دإ - 20/4 تدابير لتعزيز التعاون الدولي للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم
    S-20/4 Mesures propres à renforcer la coopération internationale pour faire face au problème mondial de la drogue UN دإ-20/4 تدابير لتعزيز التعاون الدول للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Tout en encourageant des mesures visant à promouvoir la coopération en matière d'interdiction de stupéfiants dans la mer des Caraïbes, nous tenons à réaffirmer que la coopération ne doit pas se limiter à des préoccupations relatives au trafic de stupéfiants. UN وفي حين أننا نشجع اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون على اعتراض المخدرات في البحر الكاريبي، فإننا يجب أن نكرر القول إن التعاون ينبغي أن يقتصر على الشواغل المتعلقة بتهريب المخدرات.
    mesures visant à promouvoir la coopération JUDICIAIRE UN تدابير لتعزيز التعاون القضائي
    f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les services sanitaires et les services sociaux pour lutter contre l'abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; UN )و( النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية من أجل الحد من إساءة استعمال المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به؛
    f) Envisagent de prendre des mesures permettant de renforcer la coopération entre le système de justice pénale, les organismes de santé et les services sociaux pour lutter contre l’abus des drogues et traiter les problèmes de santé qui en découlent; UN )و( أن تنظر في إمكانية اتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية من أجل الحد من تعاطي المخدرات والمشاكل الصحية المقترنة به؛
    Cet atelier a permis d'échanger des connaissances et des bonnes pratiques sur diverses questions, telles que la détection des documents frauduleux aux frontières ou les procédures judiciaires, et de promouvoir des mesures pour renforcer la coopération nationale et internationale. UN وسمحت حلقة العمل هذه بتبادل المعارف والممارسات الفضلى بشأن مسائل مختلفة تتراوح بين كشف الوثائق المزورة على الحدود وإجراءات المحاكمة، وروَّجت تدابير لتعزيز التعاون الوطني والدولي.
    Elle a prié le Comité, agissant en coopération avec le Secrétaire général et utilisant pleinement le Secrétariat, de maintenir un contact étroit avec les organismes qui s’occupent d’activités spatiales, de prévoir l’échange de renseignements et de contribuer à l’étude des mesures propres à favoriser la coopération internationale dans le domaine spatial. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة أن تقيم، بالتعاون مع اﻷمين العام والاستفادة الكاملة من اﻷمانة العامة، اتصالا وثيقا بالمنظمات المعنية باﻷنشطة الفضائية، وأن تعمل على تبادل المعلومات والمساعدة في دراسة تدابير لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    Des règles communes pour lutter contre les pratiques et les accords anticoncurrentiels devraient être mises au point prochainement, et les organismes nationaux de la concurrence doivent adopter des mesures pour accroître la coopération dans des domaines tels que l'échange d'informations, la formation et les enquêtes conjointes. UN وينتظر أن تكتمل قريباً القواعد المشتركة لمكافحة الإجراءات المانعة للمنافسة، ويُتوقع أن تعتمد وكالات المنافسة الوطنية تدابير لتعزيز التعاون في مجالات مثل تبادل المعلومات ، والتدريب، والتحريات المشتركة.
    Les autorités des Émirats arabes unis ont indiqué avoir pris des mesures pour promouvoir la coopération dans le domaine de la détection et de la répression, notamment en renforçant les voies de communication avec leurs homologues dans d'autres États parties. UN ذكرت السلطات الإماراتية أنها اتخذت تدابير لتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون ولا سيَّما من خلال تعزيز قنوات الاتصال مع نظرائها في الدول الأطراف الأخرى.
    b) Prendre des mesures pour favoriser la coopération en matière de détection des détournements et d'enquête à leur sujet et pour permettre aux organismes nationaux compétents d'échanger des données d'expérience et des informations sur des formes spécifiques de détournement; UN (ب) أن تتخذ تدابير لتعزيز التعاون في كشف حالات التسريب والتحقيق بشأنها، وفي التشارك في الخبرات والمعلومات فيما بين الهيئات الوطنية المختصّة بشأن أنماط معيّنة من التسريب؛
    45. Quarante-huit pour cent des États ayant répondu pour le troisième cycle, contre 55 % pour le deuxième cycle, avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique afin de prévenir les détournements de précurseurs de STA, et 42 % avaient fait de même avec l'industrie pharmaceutique afin de prévenir les détournements de médicaments licites contenant des STA. UN 45- واتخذ 48 في المائة من الدول، مقابل 55 في المائة في الفترة الثانية، تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية لمنع تسرّب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية، واتخذ 42 في المائة تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الصيدلية لمنع تسرّب المواد الصيدلية المشروعة التي تحتوي على منشّطات أمفيتامينية.
    Ces décisions concernent notamment le renforcement de la coopération technique et scientifique entre les pays. UN وشملت هذه المقررات تدابير لتعزيز التعاون التقني والعلمي في ما بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more