"تدابير لكشف" - Translation from Arabic to French

    • des mesures pour détecter
        
    • mesures nécessaires pour déceler
        
    • mesures nécessaires pour détecter
        
    • mesure pour cerner
        
    43. L'analyse des réponses aux questions relatives à l'amélioration de la capacité technique montre que, pendant le cinquième cycle de collecte d'informations, 60 % des États ayant répondu avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. UN 43- ويتبين من تحليل كل من الأسئلة المتعلقة بتحسين القدرة التقنية أن 60 في المائة من الدول المبلغة قد اتخذت في فترة الإبلاغ الخامسة تدابير لكشف الصنع السري للمنشطات الأمفيتامينية.
    De nombreux États (63 pour cent des répondants) ont pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine, y compris des mesures de surveillance des méthodes de fabrication. UN وقد اتخذت دول عديدة (63 في المائة من الدول المجيبة) تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية سرّا، بما فيها تدابير لرصد الأساليب المستخدمة في ذلك الصنع.
    27. Soixante-trois pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont indiqué avoir pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine. UN 27- وأفادت 63 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان عن اتخاذ تدابير لكشف صنع المنشّطات الأمفيتامينية الذي يجري بصورة سرية.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États Parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير . تعزيز الضوابط الرقابية في
    Chaque État partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير .
    1. Les États Parties adoptent les mesures nécessaires pour détecter et prévenir l’introduction clandestine de migrants entre leur territoire respectif et celui d’autres États Parties et, à cette fin, renforcent les contrôles aux frontières, notamment pour ce qui est du contrôle des personnes et des documents de voyage ou d’identité et, au besoin, inspectent et saisissent les véhicules et navires en cause. UN المنـع ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين أقاليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour détecter et prévenir l’introduction clandestine de migrants entre son territoire et celui d’autres États Parties et, à cette fin, renforce les contrôles aux frontières, notamment pour ce qui est du contrôle des personnes et des documents de voyage ou d’identité et, au besoin, inspecte et saisit les véhicules et navires en cause. UN المنــع ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء .
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour détecter et supprimer les mouvements illégaux ou clandestins de travailleurs migrants en transit sur son territoire, ainsi que pour enquêter sur les personnes, groupes ou entités qui organisent ou dirigent ces mouvements, les poursuivre et les sanctionner. UN 37- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف ووقف حركة العمال المهاجرين العابرين لأراضيها بصورة غير قانونية أو سرية، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة المنظمين والموجهين من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour détecter, prévenir et éliminer les mouvements irréguliers de travailleurs migrants, ainsi que pour enquêter sur les personnes, groupes ou entités qui organisent ou dirigent ces mouvements, les poursuivre en justice et les sanctionner. UN 43- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكشف تحركات العمال المهاجرين عبر أراضيها بصورة غير نظامية ولمنعها ووقفها، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة ومعاقبة منظميها وموجهيها من الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات.
    f) Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à envisager de prendre des mesures pour détecter le transport transfrontière d'espèces et d'effets de commerce au porteur, lorsque leur valeur excède un montant déterminé; UN (و) تُحث الدول الأعضاء التي لم تنظر بعدُ في وضع تدابير لكشف النقل عبر الحدود للأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، إذا ما تجاوزت قيمتها مبلغا محددا، على أن تقوم بذلك؛
    21. D'après les réponses au questionnaire, les États ont été proportionnellement moins nombreux à indiquer qu'ils avaient pris des mesures pour détecter la fabrication clandestine de stimulants de type amphétamine (53 % pour la période 2002-2004, contre 63 % pour 2000-2002). UN 21- وبحسب الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية كان هناك تراجع في نسبة الحكومات التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لكشف صنع المنشطات الأمفيتامينية بصورة سرية (53 في المائة في الفترة 2002-2004 مقابل 63 في المائة في الفترة 2000-2002).
    1. Les États Parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières le transport matériel de fonds et d’effets de commerce au porteur, sous réserve de garanties strictes permettant d’assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d’aucune façon la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١ - تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها عند الحدود ، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات ، ودون اعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل .
    1. Les États parties appliquent des mesures pour détecter et surveiller aux frontières les transports physiques de fonds et d'effets négociables au porteur, sous réserve de garanties strictes pour veiller à l'utilisation correcte des informations tout en respectant pleinement la liberté de mouvement des capitaux licites. UN ١- تنفذ الدول اﻷطراف تدابير لكشف ورصد النقل المادي لﻷموال النقدية والصكوك لحاملها عند الحدود، مع مراعاة الضمانات الصارمة لضمان حسن استخدام المعلومات، ودون إعاقة حرية تحركات رأس المال المشروعة بأي شكل.
    «c) Les États doivent également envisager de prendre des mesures pour détecter ou surveiller ...» UN " تنظر الدول أيضا في تنفيذ تدابير لكشف أو رصد ... " .
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN نقاط مرور الصادرات تتعهد كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في نقاط مرور الصادرات .
    16. Il semblerait qu’il y ait quelques contradictions à demander aux États Parties d’adopter “les mesures nécessaires” pour déceler et prévenir un trafic entre les États, pour ensuite les inviter à le faire “en renforçant les contrôles aux points de sortie”. UN ٦١ - يبدو أن هناك بعض التناقض بين الطلب الى الدول اﻷطراف في أن تتخذ " ما يلزم من تدابير " لكشف ومنع الاتجار بين الولايات القضائية ، والعبارة اﻷوسع نطاقا " بتعزيز الضوابط الرقابية على نقاط مرور الصادرات " .
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions[, explosifs] Ajout proposé par la délégation mexicaine (A/AC.254/5/Add.1). UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour détecter et prévenir l’introduction clandestine de migrants entre son territoire et celui d’autres États Parties et, à cette fin, renforce les contrôles aux frontières, notamment pour ce qui est du contrôle des personnes et des documents de voyage ou d’identité et, au besoin, inspecte et saisit les véhicules et navires en cause. UN المنــع ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء .
    1. Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour détecter et prévenir l’introduction clandestine de migrants entre son territoire et celui d’autres États Parties et, à cette fin, renforce les contrôles aux frontières, notamment pour ce qui est du contrôle des personnes et des documents de voyage ou d’identité et, au besoin, inspecte et saisit les véhicules et navires en cause. UN المنــع ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لكشف ومنع تهريب المهاجرين بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتدعيم الرقابة على الحدود بوسائل منها التحقق من اﻷشخاص ومن وثائق السفر أو الهوية ، وكذلك بتفتيش المركبات والسفن وضبطها عند الاقتضاء .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more