"تدابير للشفافية" - Translation from Arabic to French

    • des mesures de transparence
        
    • mesure de transparence
        
    • les mesures de transparence
        
    • de mesures de transparence
        
    Cela implique évidemment des mesures de transparence et de confiance. UN وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    M. Wang a souligné que le meilleur moyen de mettre en place des règles consistait à adopter des mesures de transparence et de confiance associant largement tous les protagonistes et représentant leurs points de vue. UN وأكد السيد وانغ أن أكبر سبيل لإقامة قواعد هو اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة على أساس توسيع المشاركة والتمثيل.
    Le Code énumère également des mesures de transparence en ce qui concerne les systèmes de missiles balistiques et de lanceurs spatiaux. UN وتضم المدونة أيضا تدابير للشفافية فيما يتعلق ببرامج القذائف التسيارية وبرامج مركبات الإطلاق الفضائية.
    La plupart des pays qui ont critiqué Israël sont réticents à soumettre leurs propres transferts d'armes à toute mesure de transparence quelle qu'elle soit. UN ومعظم البلدان التي انتقدت إسرائيل غير راغبة في إخضاع عمليات نقل أسلحتها الخاصة بها إلى أي تدابير للشفافية.
    iii) les mesures de transparence et de confiance ne peuvent pas remplacer un mécanisme de vérification effectif. UN `3` لا تشكل أي تدابير للشفافية وبناء الثقة بديلاً لنظام فعال للتحقق.
    L'élaboration de mesures de transparence et de confiance pour nos activités spatiales faciliterait la garantie de la sécurité de l'espace. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
    L'Union européenne souhaite également que les Puissances nucléaires mettent en place des mesures de transparence et de confiance. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي أيضا أن تقوم القوى النووية بإقرار تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Ce document prévoit des mesures de transparence et de confiance, mais il n'est pas juridiquement contraignant et n'a pas vocation à remplacer les initiatives qui tendent à mettre en place un tel instrument. UN ويحتوي مشروع نص المدونة على تدابير للشفافية وبناء الثقة؛ غير أنه ما هو بوثيقة ملزمة قانوناً ولا هو يسعى إلى الاستعاضة عن المبادرات التي تعلم في سبيل ذلك الهدف.
    Il fallait prendre en considération les exigences des traités spécifiques de réduction des armements et de désarmement, ainsi que les caractéristiques propres aux différentes régions, en vue d'explorer et de formuler des mesures de transparence clairement définies et viables. UN ومن الضروري أن تؤخذ في الاعتبار مقتضيات معاهدات محددة بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، فضلاً عن الظروف اﻹقليمية. كما ينبغي استكشاف وصوغ تدابير للشفافية تتسم بالتركيز والقابلية للتنفيذ.
    Le Groupe a estimé que sa création, ses activités et sa fonction de consultation constituaient déjà en elles-mêmes des mesures de transparence et de confiance. UN 59 - ورأى الفريق أن إنشاء هذه الآليات وعملها ووظيفتها الاستشارية تعد بحد ذاتها بمثابة تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Nous appelons nos partenaires à soutenir notre projet de Code de conduite des activités spatiales, qui propose des mesures de transparence et de confiance renforçant la sécurité des activités dans l'espace. UN لذا ندعو شركاءنا إلى دعم مشروعنا المتعلق بمدونة قواعد السلوك في الأنشطة الفضائية، الذي يقترح تدابير للشفافية والثقة تعزز أمن الأنشطة في الفضاء.
    Elle a affirmé, en particulier, que les engagements qu'elle avait pris concernant la haute vallée de la Kodori avaient été tenus et pouvaient être vérifiés grâce à des mesures de transparence telles que la création d'une base d'opérations de la Mission sur les lieux. UN وأعلن، بصفة خاصة، أنه قد وفى بالتزاماته فيما يخص منطقة وادي كودوري العليا وأن هذا أمر يمكن التحقق منه بفضل ما اتُّخذ من تدابير للشفافية من قبيل إنشاء قاعدة لفريق البعثة هناك.
    Il est manifeste que les efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace pourraient progresser grâce à des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN ومن الواضح أنه يمكن النهوض بالجهود المبذولة لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء باتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء.
    La Chine note que plusieurs pays, régions et institutions diverses ont fait des suggestions concernant la formulation des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN تلاحظ الصين أن ثمة مقترحات تقدم بها عددا من البلدان والمناطق والمؤسسات الأكاديمية في ما يتعلق بصياغة تدابير للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    Si la coopération régionale, interrégionale et internationale est essentielle pour la recherche spatiale et le renforcement des capacités, des mesures de transparence et de confiance conformes au droit spatial international sont également nécessaires. UN وتابع بقوله إنه على الرغم من أهمية التعاون الدولي والإقليمي والأقاليمي لأعمال البحوث وبناء القدرات في مجال الفضاء، هناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة وفقا للقانون الدولي للفضاء.
    Comme elle a déjà eu l'occasion de l'affirmer, l'Union européenne considère que des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités dans l'espace, pragmatiques, concrètes et acceptables par le plus grand nombre de pays, apporteront un gain important à la sécurité des activités dans l'espace et répondront aux objectifs ci-dessus exprimés. UN والاتحاد الأوروبي يرى، مثلما سبق أن أكده بالفعل في مناسبات أخرى، أن وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، تكون عملية وملموسة ومقبولة من أكبر عدد من البلدان، سيحقق مكاسب مهمة في مجال أمن أنشطة الفضاء الخارجي ويلبي الأهداف المذكورة أعلاه.
    Cet examen des différentes options en matière de coopération spatiale comprend une analyse approfondie de la possibilité et de l'intérêt de choisir des mesures de transparence et de confiance qui renforcent la sécurité des vols spatiaux et défendent les intérêts nationaux des États-Unis, de leurs alliés et de toutes les nations spatiales en matière de sécurité. UN ويشمل هذا الاستعراض لخيارات التعاون الفضائي إجراء تحليل ينطلق من أسس جديدة لجدوى واستصواب خيارات وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة تعزز سلامة رحلات الفضاء وتعلي مصالح الأمن القومي للولايات المتحدة وحلفائها، وكذلك لجميع الدول المرتادة للفضاء.
    Certaines délégations appellent de leurs vœux de nouvelles règles juridiquement contraignantes sur la question. D'autres se concentrent pour l'heure sur le développement des mesures de transparence et de confiance; d'autres encore sont d'avis que de nouvelles règles juridiquement contraignantes ne sont pas particulièrement nécessaires pour le moment. UN فبعض الوفود يدعو إلى وضع قواعد جديدة ملزمة قانوناً بشأن هذه المسألة؛ وتركز وفود أخرى في الظرف الراهن على صياغة تدابير للشفافية وبناء الثقة؛ وترى أخرى أنه لا توجد حاجة ماسة في الوقت الراهن لأي قواعد جديدة ملزمة قانوناً.
    L'ajout dans le Registre de ces systèmes d'armes ne devrait bien sûr pas mettre fin au trafic illicite de ces armes, car le Registre n'exige que soient communiqués uniquement les transferts officiels de ces armes en en tant que mesure de transparence et de confiance. UN وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Cela signifie d'élargir, ou de mieux accepter, les mesures de transparence et de responsabilité nécessaires à l'instauration d'un climat de confiance afin que les paroles rassurantes se traduisent réellement en actes visant à renforcer la sécurité. UN ويعني وضع تدابير للشفافية والمساءلة، أو توسيع نطاق القبول بها، لبناء الثقة في أن الكلمات المطمئنة تجد صداها في الأعمال المعززة للأمن.
    La recherche d'un accord juridiquement contraignant sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et les mesures de transparence et de confiance étaient deux processus complémentaires. UN وقال إن السعي إلى إبرام اتفاق ملزم قانونياً بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي واتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة عمليتان متكاملتان.
    La mise au point de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales représente une dimension tout aussi importante et mérite toute notre attention. UN ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more