"تدبير خاص" - Translation from Arabic to French

    • une mesure spéciale
        
    • cette mesure
        
    • mesures spéciales
        
    • mesure spéciale relative
        
    • mesure particulière
        
    Cependant, tout en reconnaissant qu'il convient d'adopter une mesure spéciale dans le cadre du système d'ajustement à deux filières pour les pays qui ont récemment introduit une nouvelle monnaie, la délégation russe craint que cette mesure ne crée un précédent fâcheux. UN على أن وفده يساوره القلق، لدى الموافقة على ضرورة اتخاذ تدبير خاص في إطار نظام تسوية المعاشات التقاعدية المزدوج المسار في البلدان التي اعتمدت مؤخرا وحدات عملة جديدة، من أن هذا التدبير قد يشكل سابقة غير مستحبة.
    De plus, il recommande à l'État partie d'assurer le droit des réfugiés et des demandeurs d'asile de faire enregistrer leur mariage en levant les exigences administratives ou de prendre une mesure spéciale qui faciliterait l'exercice de leur droit au mariage. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق اللاجئين وملتمسي اللجوء في تسجيل عقود زواجهم من خلال إلغاء الشروط الإدارية أو من خلال منح تدبير خاص لتيسير تمتعهم بالحق في الزواج.
    une mesure spéciale temporaire a été prise pour la première fois pour que cette aide soit fournie aux filles au même titre qu'aux garçons. UN وقد نُفِّذ لأول مرة تدبير خاص مؤقت في تقديم هذه المساعدة وذلك بتزويد البنات بمساعدة أكبر من المساعدة التي يزوَّد بها البنون.
    Si une université demande des mesures spéciales temporaires pour une durée de moins de deux ans, le ministère n'est en pas obligatoirement informé. UN وبالتالي، ففي حال قيام جامعة ما بتطبيق تدبير خاص مؤقت لمدة تقل عن سنتين، فإن الوزارة قد لا تكون على علم بالمعلومات المتعلقة بهذا التدبير المعين.
    mesure spéciale relative à l'élargissement de la représentation de la femme dans les fédérations sportives UN 6 - تدبير خاص بتمثيل المرأة بحصّة معيّنة في الإتّحادات الرياضية
    3. Si l'exécution d'une mesure particulière d'assistance décrite dans une demande présentée en vertu du paragraphe 1 est interdite dans l'État requis en vertu d'un principe juridique fondamental d'application générale, ledit État engage sans tarder des consultations avec la Cour pour tenter de régler la question. UN 3 - حيثما يكون تنفيذ أي تدبير خاص بالمساعدة، منصوص عليه في طلب مقدم بموجب الفقرة 1، محظورا في الدولة الموجه إليها الطلب استنادا إلى مبدأ قانوني أساسي قائم ينطبق بصورة عامة، تتشاور الدولة الموجه إليها الطلب على الفور مع المحكمة للعمل على حل هذه المسألة.
    Le quatrième objectif prioritaire consiste dans une mesure spéciale, devant permettre d'étudier les préjudices causés à certaines catégories en matière de santé - notamment les femmes enceintes. UN ويتكون الهدف الرابع ذو الأولوية من تدبير خاص يستهدف دراسة الآثار السلبية على صحة كل فئة من الفئات السكانية، لاسيما النساء الحوامل.
    Il s'ensuit que toute disposition introduisant une distinction fondée sur les origines autochtones est présumée discriminatoire, à moins d'être considérée comme une " mesure spéciale " . UN ويستتبع ذلك أن أي حكم يتضمن اعتبارات تتعلق بالسكان الأصليين سيعتبر لأول وهلة تمييزياً ما لم يمكن تصنيفه " تدبير خاص " .
    :: Utilisation d'écrans lors d'un procès (également une mesure spéciale régulière pour les enfants témoins mais non disponible pour les personnes inculpées); UN استخدام الشاشات في المحكمة (وهذا تدبير خاص معياري أيضا للشهود الأطفال، ولكنه غير متاح للمتهمين)؛
    :: Utilisation de lien direct par télévision en circuit fermé (également une mesure spéciale normalisée); UN استخدام وصلة تلفزيون حية (هي أيضا تدبير خاص معياري)؛
    :: Présence d'un défenseur (également avec une mesure spéciale normalisée, mais seulement lorsque utilisée en parallèle avec des écrans ou un relais de télévision direct); UN وجود شخص من مقدمي الدعم (هذا أيضا تدبير خاص معياري، ولكن فقط عندما يستخدم مقترنا بشاشات أو وصلات التلفزيون الحية)؛
    25. Le programme de l'Initiative communautaire EQUAL (2004-2006) prévoyait une mesure spéciale destinée à offrir des chances égales aux femmes et aux hommes (thème G). UN 25- واشتمل برنامج مبادرة المساواة المجتمعية (2004-2006) على تدبير خاص يهدف إلى توفير فرص متساوية للنساء والرجال (الموضوع - زاي).
    C'est ainsi qu'a été mise en place, par une concertation d'ONG de femmes, une mesure spéciale, intitulée < < Agenda 2003 > > , qui vise à réunir des fonds et à susciter, à tous les niveaux, des candidatures de femmes aux élections de 2003. UN وعليه، فقد اتُخذ تدبير خاص مُعنون " جدول أعمال 2003 " وهو موجَّه نحو جمع الأموال وتعبئة النساء للتنافس في انتخابات عام 2003 على جميع المستويات وتولى أمر هذا التدبير ائتلاف نسائي للمنظمات غير الحكومية.
    Ils sont également priés de fournir des données chiffrées sur les femmes concernées par une mesure donnée, sur celles qui auront pu accéder ou participer aux activités d'un domaine particulier grâce à cette mesure ou sur le montant des ressources et l'importance des responsabilités ainsi redistribuées, en précisant le nombre de femmes concernées et les délais. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    Ils sont également priés de fournir des données chiffrées sur les femmes concernées par une mesure donnée, sur celles qui auront pu accéder ou participer aux activités d'un domaine particulier grâce à cette mesure ou sur le montant des ressources et l'importance des responsabilités ainsi redistribuées, en précisant le nombre de femmes concernées et les délais. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضا، أن تذكر عدد النساء المتأثرات بتدبير ما، والعدد الذي سيكتسب فرصة للوصول والمشاركة في ميدان معين بسبب تدبير خاص مؤقت ما، أو كمية الموارد والسلطة التي تهدف إلى إعادة توزيعها إلى عدد معين من النساء، وفي أي إطار زمني.
    2. Selon le quatrième rapport périodique, < < les experts en droit constitutionnel sont d'avis que l'adoption de mesures spéciales dans une loi pourrait placer cette dernière en conflit avec la Constitution de la République de Lituanie > > (CEDAW/C/LTU/4, par. 43). UN 2 - يذكر التقرير الدوري الرابع أن " خبراء القانون الدستوري يرون أن إرساء تدبير خاص في قانون ما يمكن أن يشكل تعارضاً مع دستور جمهورية ليتوانيا " (CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 43).
    Selon le quatrième rapport périodique, < < les experts en droit constitutionnel sont d'avis que l'adoption de mesures spéciales dans une loi pourrait placer cette dernière en conflit avec la Constitution de la République de Lituanie > > (CEDAW/C/LTU/4, par. 43). UN 2 - يذكر التقرير الدوري الرابع أن " خبراء القانون الدستوري يرون أن إرساء تدبير خاص في قانون ما يمكن أن يتعارض مع دستور جمهورية ليتوانيا " (CEDAW/C/LTU/4، الفقرة 43).
    6. mesure spéciale relative à l'élargissement de la représentation de la femme dans les fédérations sportives UN 6 - تدبير خاص بتمثيل المرأة بحصة معيّنة في الإتحادات الرياضية
    mesure spéciale relative à la santé en matière de procréation UN 3 - تدبير خاص بالصحة الإنجابية
    Il devrait être mis fin à toute mesure particulière adoptée au lendemain de la crise mondiale dans le cadre de programmes de relance et autres pour remédier à la situation d'un pays, mais qui est préjudiciable à la compétitivité des PMA. UN 90 - ينبغي وقف أي تدبير خاص اتخذ كجزء من حُزَم الحوافز والسياسات العامة لمواجهة ظروف ما بعد الأزمة العالمية في أي بلد إذا كان يؤثر على القدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more