"تدرك اللجنة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité spécial reconnaît
        
    • le Comité spécial est conscient
        
    • le Comité spécial sait
        
    • le Comité spécial constate
        
    À cet égard, le Comité spécial reconnaît l'importance des conseillers pour l'égalité des sexes dans les missions des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أهمية مستشاري الشؤون الجنسانية لبعثات الأمم المتحدة.
    le Comité spécial reconnaît l'importance d'une capacité d'information susceptible d'être déployée rapidement et qui soit impartiale, soucieuse de précision et objective. UN 31 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية وجود قدرة إعلامية معززة سريعة الانتشار، ويجب أن تكون نزيهة ودقيقة وموضوعية.
    le Comité spécial reconnaît qu'il est nécessaire que les États Membres et le Secrétariat travaillent de concert à mettre à jour et renforcer le Système des forces et moyens en attente des Nations Unies et souligne, en particulier, qu'il importe d'y inclure une capacité de transport stratégique. UN 19 - تدرك اللجنة الخاصة الحاجة لأن تعمل الدول الأعضاء والأمانة العامة معا على استكمال وتعزيز نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وتؤكد بخاصة أهمية وجود قدرة نقل استراتيجية في ذلك النظام.
    28. le Comité spécial est conscient de l'importance des travaux actuellement menés pour élaborer un cadre d'orientation stratégique. UN 28 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاستمرار في وضع إطار توجيهي استراتيجي.
    le Comité spécial est conscient des moyens mis en œuvre pour faire face aux difficultés que connaît l'Organisation pour assurer un appui logistique, administratif, informatique et télématique aux opérations de maintien de la paix. UN 235 - تدرك اللجنة الخاصة الحلول التي تتطلبها التحديات التي تواجهها المنظمة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والدعم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعمليات حفظ السلام.
    27. le Comité spécial sait que les États Membres appliquent souvent des politiques différentes en matière de police, raison pour laquelle il est difficile pour les opérations de maintien de la paix de disposer d'une politique commune. UN 27 - تدرك اللجنة الخاصة أن الدول الأعضاء كثيرا ما تطبق نماذج مختلفة للشرطة، مما يجعل من الصعب جدا اتباع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام كفالة نهج موحد في هذا المجال.
    le Comité spécial constate que les opérations de maintien de la paix ont gagné en complexité et en envergure, et qu'il est donc indispensable de s'entendre sur la terminologie à utiliser afin de favoriser l'adoption de stratégies communes et la coopération. UN 106- تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام زادت تعقيدا واتساعا، مما يقتضي تصورا مشتركا للمصطلحات عمـلا على اتباع نُـهـج مشتركة وتشجيعـا للتعاون.
    le Comité spécial reconnaît l'importance de la cohérence dans la direction des missions et de la collecte des connaissances appropriées, en particulier au niveau de l'état-major des missions. UN 72 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق داخل قيادة البعثة وتجميع الخبرات الفنية الملائمة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في المقر الرئيسي للبعثة.
    le Comité spécial reconnaît l'importance de la cohérence dans la direction des missions et de la collecte des connaissances appropriées, en particulier au niveau de l'état-major des missions. UN 72 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية الاتساق داخل قيادة البعثة وتجميع الخبرات الفنية الملائمة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في المقر الرئيسي للبعثة.
    le Comité spécial reconnaît qu'il est important de veiller à la coordination des mesures concernant la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix, ce qui est, à son avis, indispensable pour établir un fondement solide pour la paix. UN 144 - تدرك اللجنة الخاصة أهمية كفالة تنسيق التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام، حيث إنها حاسمة لبناء أساس راسخ للسلام.
    le Comité spécial reconnaît que l'édification du mur, la confiscation de terres, la construction de routes de contournement, l'omniprésence des points de contrôle et des points de passage réservés aux agriculteurs qui restreignent l'accès, de même que la démolition de maisons palestiniennes relèvent d'une politique délibérée d'expansion des colonies de peuplement poursuivie par les gouvernements israéliens successifs. UN 36 - تدرك اللجنة الخاصة أن بناء الجدار ومصادرة الأراضي وإنشاء الطرق الالتفافية، ونقاط التفتيش المنتشرة في كل مكان والبوابات الزراعية التي تفرض القيود على الوصول، بالإضافة إلى هدم منازل الفلسطينيين هي نتائج سياسة واعية للتوسع الاستيطاني للحكومات الإسرائيلية المتعاقبة.
    le Comité spécial reconnaît que, pour rétablir durablement la stabilité dans un pays sortant d'un conflit, il faut traiter les causes de ce conflit et créer des capacités locales propres à faire régner l'état de droit, ou renforcer celles qui existent, dès le début d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN 146 - تدرك اللجنة الخاصة أن تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه في فترة ما بعد الصراع يتطلب معالجة أسباب الصراع وبناء القدرات، التي تكفل سيادة القانون على الصعيد المحلي منذ بداية عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيزها.
    le Comité spécial reconnaît que, pour rétablir durablement la stabilité dans un pays sortant d'un conflit, il faut traiter les causes de ce conflit et créer des capacités locales propres à faire régner l'état de droit, ou renforcer celles qui existent, dès le début d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN 124- تدرك اللجنة الخاصة أن تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه في البيئة التي تنشأ بعد انتهاء الصراع أمر يتطلب معالجة أسباب الصراع وإيجاد وتعزيـز القدرات التي تكفل سيادة القانون على الصعيد المحلي منذ بداية عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    le Comité spécial est conscient des difficultés qu'éprouve l'Organisation à assurer un appui logistique, administratif, informatique et télématique aux opérations de maintien de la paix. UN 211 - تدرك اللجنة الخاصة التحديات التي تواجهها المنظمة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والدعم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعمليات حفظ السلام.
    le Comité spécial est conscient que, si la lutte antimines est un facteur essentiel de consolidation de la paix, elle peut également jouer un rôle important dans les opérations de maintien de la paix qui ont été prescrites par des organes délibérants dans cette optique. UN 143 - تدرك اللجنة الخاصة أنه في حين تشكِّل أعمال إزالة الألغام جزءا حاسما من بناء السلام، يمكن أن تؤدي أيضا دورا هاما في عمليات حفظ السلام التي صدرت بها ولايات بناء على ذلك.
    le Comité spécial est conscient des moyens mis en œuvre face aux difficultés que connaît l'Organisation pour assurer un appui logistique, administratif, informatique et télématique aux opérations de maintien de la paix. UN 260 - تدرك اللجنة الخاصة الحلول التي تتطلبها التحديات التي تواجهها المنظمة في تقديم الدعم اللوجستي والإداري والدعم بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعمليات حفظ السلام.
    le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et notamment de la vulnérabilité des filles, comme précisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1539 (2004) du 22 avril 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    le Comité spécial est conscient des besoins particuliers des enfants touchés par les conflits armés et notamment de la vulnérabilité des filles, comme précisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1539 (2004) du 22 avril 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    le Comité spécial sait bien que les opérations de maintien de la paix ont gagné en complexité et qu'il est donc indispensable de s'entendre sur une terminologie commune pour favoriser la coopération et la cohérence dans l'action. UN 82 - تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا وبالتالي أصبح من اللازم وجود فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة والتعاون.
    le Comité spécial sait que les opérations de maintien de la paix ont gagné en complexité et qu'il est donc indispensable de s'entendre sur une terminologie commune pour favoriser la coopération et la cohérence dans l'action. UN 87 - تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر تعقيدا وبالتالي أصبح من اللازم وجود فهم مشترك للمصطلحات من أجل تعزيز النهج المشتركة وتوطيد التعاون.
    le Comité spécial constate que les opérations de maintien de la paix ont gagné en complexité et en envergure, et qu'il est donc indispensable de s'entendre sur la terminologie à utiliser afin de favoriser l'adoption de stratégies communes et la coopération. UN 106- تدرك اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام زادت تعقيدا واتساعا، مما يقتضي تصورا مشتركا للمصطلحات عمـلا على اتباع نُـهـج مشتركة وتشجيعـا للتعاون.
    le Comité spécial constate qu'il faut renforcer les réserves de personnel de police civile et encourager de nouvelles consultations avec les États Membres, en particulier avec les pays qui fournissent des contingents, sur les moyens d'accroître les réserves nationales de personnel de police civile dans le cadre du Système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN 23 - تدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى تعزيز قدرة تأهب الشرطة المدنية وتشجع إجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء، وخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات، بشأن سبل ووسائل تعزيز المجموعات الاحتياطية الوطنية من الشرطة المدنية في سياق نظام الترتيبات الاحتياطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more