À Maurice, les cadres des Citizens Advice Bureaux ont également suivi une formation aux droits de l'homme. | UN | كما تلقى مسؤولو مكتب إسداء المشورة إلى المواطنين في موريشيوس تدريباً في مجال حقوق الإنسان. |
Les agents des forces de l'ordre, les juges et les policiers reçoivent aujourd'hui une formation aux droits de l'homme. | UN | ويتلقى موظفو قوات حفظ النظام والقضاة وأفراد الشرطة حالياً تدريباً في مجال حقوق الإنسان. |
Les agents de la force publique et les gardiens de prison devraient recevoir une formation aux droits de l'homme, plus particulièrement en ce qui concerne le respect des normes susmentionnées. | UN | ويجب أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون وحراس السجون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمعايير الآنفة الذكر. |
S'il n'en existait pas, le Pérou recommandait à l'Argentine d'envisager d'en créer un; et enfin iii) Les forces de sécurité argentines bénéficiaientelles d'une formation aux droits de l'homme? | UN | `3` أخيراً، هل تتلقى قوات الأمن الأرجنتينية تدريباً في مجال حقوق الإنسان؟ |
Des agents de l'État ont été formés aux droits de l'enfant. | UN | وقد تلقى المسؤولون الحكوميون تدريباً في مجال حقوق الطفل. |
Les quatre boursiers, originaires de l'Argentine, du Chili, de la Colombie et du Pérou, ont passé trois mois à l'Université de Deusto, où ils ont reçu une formation aux droits de l'homme, puis deux mois au Haut-Commissariat aux droits de l'homme afin d'y acquérir une expérience pratique. | UN | وأمضى الزملاء الأربعة من الأرجنتين وبيرو وشيلي وكولومبيا ثلاثة أشهر بجامعة ديستو حيث تلقوا تدريباً في مجال حقوق الإنسان وعشرة أشهر في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لاكتساب الخبرة العملية. |
une formation aux droits de l'homme et au droit international humanitaire est dispensée aux nouvelles recrues par le biais d'un modèle transversal applicable aux différentes tâches incombant à la police, allant des patrouilles de rue aux enquêtes pénales. | UN | ويتلقى الموظفون تدريباً في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من خلال نموذج مشترك يطبّق على مختلف أشكال الخدمة في صفوف الشرطة من دوريات الشوارع إلى التحقيقات الجنائية. |
Les agents de police subiront également une formation aux droits de l'homme pour leur permettre de maintenir les principes des droits de l'homme dans leurs rapports avec le public, indépendamment du sexe et d'affirmer dans la pratique les principes de non-discrimination. | UN | ويتلقى ضباط الشرطة أيضاً تدريباً في مجال حقوق الإنسان ليتسنى لهم الدفاع عن مبادئ حقوق الإنسان في تعاملاتهم مع الجمهور بغض النظر عن نوع الجنس والتأكيد بشكل عملي على مبادئ عدم التمييز. |
En ce qui concerne l'éducation des fonctionnaires de la police, l'école de la police assure une formation aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales à tous les niveaux, en étroite coopération avec des ONG et des organismes extérieurs. | UN | وفيما يتعلق بتثقيف موظفي الشرطة، فإن مدرسة الشرطة تقدم تدريباً في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية على جميع المستويات وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمات غير حكومية ومؤسسات خارجية. |
En Slovénie, tous les enseignants reçoivent une formation aux droits de l'homme avant d'obtenir leur permis d'enseigner, et les candidats aux fonctions de chef d'établissement sont tenus de suivre des cours sur l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ويتلقى جميع المعلمين السلوفينيين تدريباً في مجال حقوق الإنسان قبل الحصول على رخصتهم، ويتعين على من يريد أن يصبح مدير مدرسة أن يلتحق بدورة تدريبية عن حقوق الإنسان. |
11. Tout en notant avec satisfaction que les membres des forces armées reçoivent une formation aux droits de l'homme, le Comité déplore que la formation relative aux dispositions du Protocole facultatif soit insuffisante. | UN | 11- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن أفراد القوات المسلحة يتلقون تدريباً في مجال حقوق الإنسان، لكنها تعرب عن قلقها لأن التدريب المتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري ليس كافياً. |
L'Institut de recherche juridique et de formation et le Service des droits de l'homme du Ministère de la justice offraient aux membres des forces de l'ordre une formation aux droits de l'homme spécialement axée sur la compréhension du multiculturalisme et l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ويوفر معهد البحث والتدريب القانونيين، ومكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل تدريباً في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، مع التركيز بشكل خاص على فهم التعددية الثقافية والقضاء على التمييز الثقافي. |
27. La Jamaïque a ajouté qu'une formation aux droits de l'homme était également dispensée aux membres des forces de sécurité, en collaboration avec les organisations non gouvernementales de droits de l'homme. | UN | 27- وأضافت جامايكا أنها تقدم لأفراد الأمن تدريباً في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
Ces boursiers, qui étaient originaires du Mexique, du Brésil, d'Argentine et de Colombie, ont passé trois mois à l'Université de Deusto, où ils ont suivi une formation aux droits de l'homme, puis trois semaines au HCDH, où ils ont pu acquérir une expérience pratique. | UN | وأمضى المتمتعون الأربعة بالزمالات من المكسيك والبرازيل والأرجنتين وكولومبيا فترة ثلاثة أشهر في جامعة دوستو، تلقوا أثناءها تدريباً في مجال حقوق الإنسان، أعقبته ثلاثة أسابيع من التجربة العملية في مفوضية حقوق الإنسان. |
Ces boursiers, qui étaient originaires de Bolivie, de Colombie, du Guatemala, du Paraguay et du Venezuela, ont passé trois mois à l'Uniservité de Deusto, où ils ont suivi une formation aux droits de l'homme, puis cinq semaines au HCDH, où ils ont pu acquérir une expérience pratique. | UN | وأمضى المتمتعون الخمسة بالزمالات من باراغواي وبوليفيا وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا فترة ثلاثة أشهر في جامعة دوستو، تلقوا أثناءها تدريباً في مجال حقوق الإنسان أعقبته خمسة أسابيع في مفوضية حقوق الإنسان، حيث اكتسبوا مزيداً من التجربة العملية. |
Ces boursiers, originaires du Chili, de l'Équateur, du Guatemala, du Honduras et du Pérou, ont passé trois mois à l'Université de Deusto où ils ont suivi une formation aux droits de l'homme, puis cinq semaines au HCDH afin d'acquérir une expérience pratique. | UN | وأمضى الزملاء الخمسة من إكوادور وبيرو وشيلي وغواتيمالا وهندوراس فترة ثلاثة أشهر في جامعة دِوستو، تلقوا أثناءها تدريباً في مجال حقوق الإنسان، وأعقبتها خمسة أسابيع في مفوضية حقوق الإنسان، حيث اكتسبوا مزيدا من التجربة العملية. |
Ceuxci, venus du Chili, de l'Équateur, du Guatemala et du Pérou, ont passé trois mois à l'Université de Deusto où ils ont suivi une formation aux droits de l'homme, puis cinq semaines au HCDH afin d'acquérir une expérience pratique. | UN | وأمضى المتمتعون الخمسة بالزمالات من إكوادور وبيرو وشيلي وغواتيمالا وهندوراس فترة ثلاثة أشهر في جامعة دوستو، تلقوا أثناءها تدريباً في مجال حقوق الإنسان، وأعقبتها خمسة أسابيع في مفوضية حقوق الإنسان، حيث اكتسبوا مزيداً من التجربة العملية. |
Depuis 2011, les nouvelles recrues des Forces de défense béliziennes suivent, dans le cadre de leur formation générale, une formation aux droits de l'homme d'une durée d'une semaine. | UN | 77- ومنذ عام 2011 والمجندين الذين يلتحقون بقوات الدفاع في بليز يتلقون تدريباً في مجال حقوق الإنسان لمدة أسبوع واحد كمكون أساسي في تدريبهم. |
Durant la période couverte par le rapport, 150 officiers de police judiciaire et 50 magistrats et agents de l'appareil judiciaire, ainsi que des membres de l'armée et des forces de défense, ont reçu une formation aux droits de l'homme afin de prévenir et de traiter les cas de violence sexuelle dans le cadre du programme de renforcement des capacités du pays pour les acteurs du secteur de la sécurité. | UN | 107 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى 150 من ضباط الشرطة القضائية و 50 من الـقضاة وموظفي العدالة وأعضاءٌ من الجيش وقوات الدفاع، تدريباً في مجال حقوق الإنسان لمنع العنف الجنسي والتصدي له في إطار برنامج غينيا لبناء قدرات الجهات الفاعلة في قطاع الأمن. |
58. En 2012, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait savoir que l'Institut roumain des droits de l'homme avait, en partenariat avec le Ministère de l'éducation, de la recherche, de la jeunesse et des sports, dispensé une formation aux droits de l'homme à la fois aux enseignants/éducateurs et aux élèves. | UN | 58- وفي عام 2012، أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن المعهد الروماني لحقوق الإنسان قدَّم، في إطار شراكة مع وزارة التعليم والبحث والشباب والرياضة، تدريباً في مجال حقوق الإنسان لفائدة المدرسين/المعلمين والطلاب. |
Tous les membres de la police devraient en particulier être formés aux droits de l'homme et sensibilisés aux comportements fondés sur le sexe. | UN | وينبغي أن يشمل التدريب المقدم لجميع أفراد الشرطة تدريباً في مجال حقوق الإنسان وتوعية بالاعتبارات الخاصة بنوع الجنس. |