"تدريبا عسكريا" - Translation from Arabic to French

    • un entraînement militaire
        
    • une formation militaire
        
    • une instruction militaire
        
    Elle enquêterait également sur les allégations selon lesquelles ces forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda. UN كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا.
    En outre, des jeunes réfugiés ont été forcés de s'engager dans l'armée où ils ont subi un entraînement militaire avant d'être déployés dans des activités de subversion de l'autre côté de la frontière. UN علاوة على ذلك، جند الشباب من اللاجئين عنوة وتلقوا تدريبا عسكريا لكي يتم وزعهم للقيام بأنشطة تخريبية عبر الحدود.
    Yassin est devenu membre du groupe extrémiste Gama'a Al-Islamiya en Égypte et est allé en Afghanistan où il a reçu un entraînement militaire pendant deux mois. UN وقد اضم إلى الجماعة اﻹسلامية المتطرفة في مصر، وذهب إلى أفغانستان حيث تلقى تدريبا عسكريا لمدة شهرين.
    Il intègre l'armée américaine où il reçoit une formation militaire. UN التحق بجيش الولايات المتحدة حيث تلقى تدريبا عسكريا.
    une formation militaire de deux semaines lui a été donnée en matière de maniement d'armes portatives et de tactique. UN وتلقى لمدة أسبوعين تدريبا عسكريا على استعمال اﻷسلحة المنقولة والتعبئة.
    On a dit aux parents venus chercher leurs enfants de revenir trois ou quatre mois plus tard, car leurs enfants suivaient une formation militaire. UN وطُلب من الآباء الذين ذهبوا للبحث عن أطفالهم العودة بعد ثلاثة أو أربعة أشهر، حيث أن الأطفال كانوا يتلقون تدريبا عسكريا.
    Nous avons suivi un entraînement militaire pendant deux mois dans le camp d'Alfaruk. UN وتلقينا تدريبا عسكريا لمدة شهرين في معسكر يعرف باسم الفاروق.
    forces recevraient un entraînement militaire en vue de déstabiliser le Rwanda UN تتلقى تدريبا عسكريا لزعزعة استقرار رواندا
    Une autre catégorie d'enfants, en particulier des garçons de l'ethnie Dinka, dès l'âge de 11 ou 12 ans, seraient envoyés par le Gouvernement combattre dans le sud du pays, après un entraînement militaire. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Une autre catégorie d'enfants, en particulier des garçons de l'ethnie Dinka âgés de 11 ou 12 ans au maximum, seraient envoyés par le gouvernement combattre dans le sud du pays, après un entraînement militaire. UN وتفيد التقارير بأن ثمة فئة من اﻷطفال، وبخاصة الصبيان من قبيلة الدنكا الذين لا تزيد أعمارهم عن ١١ أو ١٢ عاما، يتلقون تدريبا عسكريا وترسلهم حكومة السودان لخوض الحرب في جنوب السودان.
    Gravement préoccupé par le fait que, selon ce qu'a constaté la Commission d'enquête, certains éléments rwandais reçoivent un entraînement militaire en vue d'effectuer des incursions déstabilisatrices au Rwanda, UN وإذ يساوره شديد القلق لما توصلت اليه لجنة التحقيق من أن بعض العناصر الرواندية تتلقى تدريبا عسكريا على القيام بغارات على رواندا لزعزعة استقرارها،
    Gravement préoccupé par le fait que, selon ce qu'a constaté la Commission d'enquête, certains éléments rwandais reçoivent un entraînement militaire en vue d'effectuer des incursions déstabilisatrices au Rwanda, UN وإذ يساوره شديد القلق لما توصلت اليه لجنة التحقيق من أن بعض العناصر الرواندية تتلقى تدريبا عسكريا على القيام بغارات على رواندا لزعزعة استقرارها،
    Le Groupe a par ailleurs été informé que des instructeurs militaires américains dispensaient un entraînement militaire global intensif à des officiers au Somaliland. UN وبالإضافة إلى ذلك تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن المدربين العسكريين الأمريكيين وفروا تدريبا عسكريا مكثفا وشاملا للضباط العسكريين في صوماليلاند.
    Plusieurs enfants détenus ont affirmé qu'ils avaient reçu un entraînement militaire dans des madrassas situées à la frontière entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN وفي عدة حالات، أفاد أطفال محتجزون أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في المدارس القرآنية الموجودة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان.
    Bien qu'elles aient été recrutées comme agents de sécurité, ces personnes auraient reçu une formation militaire assurée par des sociétés privées aux États-Unis, en Jordanie ou en Iraq et ont, en fin de compte, rempli des fonctions militaires. UN وعلى الرغم من التعاقد مع المجندين للعمل كحراس للأمن، فإنه من المزعوم أنهم يتلقون تدريبا عسكريا من شركات خاصة في الولايات المتحدة أو الأردن أو العراق ويقومون في آخر المطاف بمهام عسكرية.
    D'Aubuisson a reçu une formation militaire à Taïwan. . UN تلقى دوبويسون تدريبا عسكريا في تايوان.
    Il a aussi réaffirmé la volonté du Gouvernement en place de fournir une formation militaire à 140 éléments du prétendu Congrès national iraquien et de les doter du matériel militaire nécessaire pour entreprendre des opérations militaires destinées à ébranler la sécurité de l'Iraq et à le déstabiliser. UN وأكد وعد الإدارة الحالية بتدريب 140 عنصرا من عناصر ما يسمى بالمؤتمر الوطني العراقي تدريبا عسكريا وتجهيزهم بالمواد العسكرية للقيام بعمليات لزعزعة أمن واستقرار العراق.
    Les anciens organes de sécurité, à savoir la Police nationale, la Garde nationale et la Brigade des douanes, qui faisaient partie des forces armées, relevaient du Ministère de la défense et recevaient une formation militaire. UN فأجهزة اﻷمن التي كانت موجودة في السابق - الشرطة الوطنية، والحرس الوطني، وشرطة الجمارك - التي كانت جزءا من القوات المسلحة، فقد ألحقت بوزارة الدفاع وتلقت تدريبا عسكريا.
    81. Quatrièmement, le manque d'objectivité du Rapporteur éclate au grand jour lorsqu'il parle, au paragraphe 62 de son rapport, des " mineurs non accompagnés " qui reçoivent une formation militaire ou que l'on envoie au combat. UN ٨١ - وقال إنه يتضح، رابعا، عدم موضوعية المقرر الخاص وضوح الشمس حينما يتحدث في الفقرة ٦٢ من تقريره، عن " القصﱠر غير المصحوبين " الذين يتلقون تدريبا عسكريا أو الذين يرسلون الى القتال.
    Ce sont en majorité des civils qui étaient d'anciens combattants du Front populaire de libération de l'Érythrée ou qui avaient reçu une formation militaire en Érythrée dans le cadre du service national. UN ومعظم هؤلاء مدنيون كانوا مقاتلين فيما سبق مع الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا أو كانوا تلقوا سابقا تدريبا عسكريا في الخدمة الوطنية اﻹريترية.
    Selon un jeune Burundais que le Groupe a interrogé après sa reddition, les mineurs que recrutent les FRF reçoivent une formation militaire au camp de Bijombo immédiatement après leur enrôlement. UN ووفقا لما ذكره طفل بوروندي التقى به الفريق بعد استسلامه، فإن القصّر المجندين في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية يتلقون تدريبا عسكريا في معسكر بيجومبو بعد تسجيلهم مباشرة.
    Des enfants ont été vus dans les casernes de l'APLS; certains portaient l'uniforme de l'Armée et d'autres ont reçu une instruction militaire dans les zones touchées par le conflit. UN وتم تحديد هوية الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي لتحرير السودان في ثكنات عسكرية، حيث كانوا يرتدون الزي الرسمي للجيش الشعبي ويتلقون تدريبا عسكريا في مناطق النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more