Soixante-douze jeunes femmes issues de tous les groupes ethniques ont achevé une formation juridique de trois ans dans le cadre d'un projet du Ministère de la justice conçu en particulier pour les femmes. | UN | وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء. |
Le Bureau doit pouvoir compter sur les services médicaux, psychologiques et sociaux, et être doté d'un personnel ayant reçu une formation juridique. | UN | ومن المتوقع أن يضم المكتب خدمات طبية ونفسية واجتماعية، فضلا عن موظفين مدربين تدريبا قانونيا. |
Certaines tribus amazoniennes s'emploient à aider leurs membres à traiter avec la justice, et le nombre d'autochtones possédant une formation juridique augmente. | UN | وتعمل بعض قبائل الأمازون على مساعدة أفرادها على التعامل مع نظام العدالة، ويزداد عدد أفراد الشعوب الأصلية الذين يتلقون تدريبا قانونيا. |
Les juges sont actuellement au nombre de 120, dont 7 ont des qualifications juridiques et 10 ont suivi avec succès le programme de formation juridique de l'Université de Hargeysa accrédité par l'ONU. | UN | وهناك حاليا 120 قاضيا، سبعة منهم مؤهلون قانونيا، وعشرة منهم أكملوا تدريبا قانونيا معتمدا من الأمم المتحدة في جامعة هرجيسا. |
Il y a 36 procureurs, dont 6 sont diplômés de droit et 14 ont suivi avec succès le programme de formation juridique de l'Université de Hargeysa accrédité par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 1 - هناك 36 عضوا من المدعين العامين، ستة منهم من خريجي كليات الحقوق، و 14 منهم أكملوا تدريبا قانونيا معتمدا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامعة هرجيسا. |
- Publication au sujet de la Conférence professionnelle " Amélioration des perspectives qui s'offrent, dans le secteur de l'enseignement supérieur, aux femmes ayant une formation juridique " | UN | - نشرة عن المؤتمر المهني " تحسين فرص المرأة المدربة تدريبا قانونيا في مجال التعليم العالي " |
L'organisation offre une formation juridique aux communautés et un appui aux ONG de manière à mettre les communautés en mesure d'entamer les processus par lesquels sont élaborées et mises en œuvre les lois qui affectent leurs droits. | UN | وتوفر المنظمة تدريبا قانونيا للجماعات المحلية وتقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من المشاركة في عمليات وضع وتنفيذ التشريعات التي تمس حقوقها. |
L'auteur a contesté la décision, en faisant valoir qu'il avait suivi avec succès une formation juridique à l'université ( < < Erstes juristisches Staatsexamen > > ). | UN | واعترض صاحب البلاغ على استنتاجات المحكمة مدعياً أنه أنهى بنجاح تدريبا قانونيا جامعيا ((Erstes juristisches Staatsexamen. |
L'auteur a contesté la décision, en faisant valoir qu'il avait suivi avec succès une formation juridique à l'université ( < < Erstes juristisches Staatsexamen > > ). | UN | واعترض صاحب البلاغ على استنتاجات المحكمة مدعياً أنه أنهى بنجاح تدريبا قانونيا جامعيا ((Erstes juristisches Staatsexamen. |
71. Les membres ont demandé si la loi sur la participation populaire était appliquée, si les différentes formes d'organisation juridique parmi les femmes autochtones étaient respectées et si les autochtones, hommes et femmes, recevaient une formation juridique. | UN | ١٧ - وسأل اﻷعضاء عما إذا كان يجري تنفيذ قانون الاشتراك الشعبي وعما إذا كان هذا القانون يحترم مختلف أشكال المنظمات القانونية لدى النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين وعما إذا كان السكان اﻷصليون، نساء ورجالا، يتلقون تدريبا قانونيا. |
En effet, selon une étude effectuée au Puntland par le PNUD en 2008, moins de 5 % des 76 juges et des 6 procureurs ont reçu une formation juridique. | UN | بالفعل، تشير دراسة أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بونتلاند عام 2008 إلى أن نسبة تقل عن 5 في المائة من مجموع 76 قاضيا و 6 مدعين عامين() قد تلقوا تدريبا قانونيا. |
71. Les membres ont demandé si la loi sur la participation populaire était appliquée, si les différentes formes d'organisation juridique parmi les femmes autochtones étaient respectées et si les autochtones, hommes et femmes, recevaient une formation juridique. | UN | ١٧ - وسأل اﻷعضاء عما إذا كان يجري تنفيذ قانون الاشتراك الشعبي وعما إذا كان هذا القانون يحترم مختلف أشكال المنظمات القانونية لدى النساء المنتميات إلى السكان اﻷصليين وعما إذا كان السكان اﻷصليون، نساء ورجالا، يتلقون تدريبا قانونيا. |
Il y a actuellement 86 jugesb, dont 5 sont licenciés en droit, 10 sont diplômés en droit islamique et 17 ont suivi avec succès un programme de formation juridique accrédité par l'ONU. | UN | 4 - يوجـد حاليا 86 قاضيا()، خمسة منهم حاصلون على ليسانس الحقوق، و 10 على إجازة في الشريعة الإسلامية، وأكمل 17 منهم تدريبا قانونيا معتمدا من الأمم المتحدة. |