Les classes dans les écoles primaires ne dépassent jamais 30 élèves et la majorité des instituteurs ont reçu une formation professionnelle. | UN | ولا يزيد حجم الصف الدراسي في المدارس الابتدائية مطلقا عن 30 تلميذا، وأغلبية المدرسين مدربة تدريبا مهنيا. |
Les écoles professionnelles assurent une formation professionnelle primaire aux plus de 14 ans. | UN | وتوفر المدارس المهنية تدريبا مهنيا أوليا لأشخاص بلغوا سن الرابعة عشرة. |
Quinze rééducateurs bénévoles ont suivi une formation professionnelle intensive leur permettant d'apporter une assistance optimale aux bénéficiaires. | UN | وتلقى 15 من العاملين المتطوعين في مجال التأهيل تدريبا مهنيا مكثفا لتمكينهم من تقديم المساعدة بالمستويات المثلي. |
La plupart n'ont reçu aucune sorte de formation professionnelle et il y a peu d'espoir qu'elles gagnent plus que le salaire minimum, si c'est le cas, dans n'importe quelle autre profession. | UN | ومعظمهـن لم يتلـق تدريبا مهنيا من أي نوع كان ولو عملن في مهنة أخرى فإن أملهن ضعيف في تحصيل أجر يفوق اﻷجر اﻷدنى. |
En 1995, la Confédération a créé le système des hautes écoles spécialisées. Il remplace progressivement les différentes écoles supérieures spécialisées qui offraient une formation professionnelle débouchant sur un diplôme de spécialiste qualifié. | UN | وفي عام 1995، أنشأ الاتحاد نظام المدارس العليا المتخصصة وهي تحل تدريجيا محل المدارس المختلفة العليا المتخصصة التي تقدم تدريبا مهنيا يؤدي إلى دبلوم للمتخصص المؤهل. |
Les hautes écoles spécialisées proposent une formation professionnelle supérieure de haute qualité ayant un caractère plutôt pratique. | UN | وتقترح المدارس العليا المتخصصة تدريبا مهنيا عاليا ومن نوعية عالية ذات طابع يغلب عليه الصفة العملية. |
Elles s'adressent avant tout aux étudiantes et aux étudiants ayant effectué une formation professionnelle de base sanctionnée par un diplôme, de préférence une maturité professionnelle. | UN | وهي موجهة قبل كل شيء إلى الطالبات والطلبة الذين أجروا تدريبا مهنيا أساسيا ينتهي بدبلوم وشهادة مهنية. |
Les membres du CPK qui doivent intervenir dans les différentes zones d'embarquement suivront une formation professionnelle spécialisée dans chacune des brigades multinationales. | UN | وسيتلقى أفراد الفيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا في كل واحد من الألوية المتعددة الجنسيات. |
Les bénéficiaires reçoivent une formation professionnelle et une aide pour gérer leurs petites entreprises. | UN | ويتلقى المستفيدون تدريبا مهنيا ودعما للمشاريع الصغيرة. |
Les femmes identifiées comme ayant le meilleur potentiel de réinsertion lors du processus de conseil reçoivent une formation professionnelle dans des établissements de formation spécialisés et sont aidées à se réinsérer dans la société. | UN | وتتلقى النساء اللاتي لديهن الاستعداد ﻹعادة التأهيل عن طريق عملية اﻹرشاد، تدريبا مهنيا في معاهد للتدريب المهني. ويقدم لهن اﻹرشاد من أجل الاندماج من جديد في المجتمع. |
Pour ce faire, elle encourage une formation professionnelle solide, au niveau tant de la formation initiale que du perfectionnement. | UN | ويتحقّق ذلك من خلال منحهم تدريبا مهنيا جادا، وذلك على مستوى التدريب الأولي والمتقدم. |
Le Programme a aussi offert une formation professionnelle à plus de 1 850 femmes. | UN | ووفر البرنامج أيضا تدريبا مهنيا لأكثر من 850 1 امرأة. |
- " stagiaire " , toute personne suivant régulièrement, à temps plein, une formation professionnelle dans un établissement public de formation; | UN | - يُقصَد ﺑ " المتدرب " كل شخص يتلقى تدريبا مهنيا بصفة منتظمة، ويكون متفرغا للتدريب في مؤسسة تدريب عامة؛ |
- Les agents du terrain doivent recevoir une formation professionnelle. | UN | - لا بد من تدريب العاملين الميدانيين تدريبا مهنيا. |
L'article 113 du Code du travail de 1994 stipule que toute entreprise qui affecte des employées aux tâches susmentionnées doit élaborer un plan qui assure une formation professionnelle et une formation complémentaire ainsi que l'amélioration des conditions de travail pour les employées; | UN | وتنص المادة ١٣ من قانون العمل لعام ١٩٩٤ على أن أي مؤسسة تستخدم موظفات في اﻷعمال المذكورة أعلاه عليها أن توفر تدريبا مهنيا ومزيدا من التدريب وتحسين ظروف العمل بالنسبة للموظفات؛ |
C'est-à-dire que les garçons ne reçoivent pas seulement une formation professionnelle qui offre un meilleur avenir sur le marché du travail mais qu'ils reçoivent une formation classique de meilleure qualité. | UN | ومعنى هذا أن الذكور لا يتلقون فحسب تدريبا مهنيا يتيح لهم مستقبلا أفضل في سوق العمل وإنما يتلقون أيضا تدريبا أكاديميا من نوعية أفضل. |
Les femmes prédominent dans les écoles de formation professionnelle à temps complet dans le domaine des services de santé. | UN | والنساء لهن الغلبة في المدارس التي تقدم تدريبا مهنيا على أساس التفرغ، وذلك في مجال الخدمات الصحية. |
La Chine a mis en place des services de formation professionnelle qui devraient toucher 10 millions de femmes des régions les plus déshéritées, faire sortir 200 000 ménages de la misère et offrir 800 000 emplois à des femmes pauvres. | UN | فالصين ستوفر تدريبا مهنيا لنحو ١٠ ملايين إمرأة في المناطق التي تعاني من الفقر، وتخفيف وطأة الفقر على ٠٠٠ ٢٠٠ أسرة معيشية وتوفر عملا ﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ إمرأة فقيرة. |
S'agissant de l'objectif no 1, l'Union a mis en place des opportunités de formation professionnelle et d'emploi pour des personnes handicapées et, concernant l'objectif no 7, elle a mis en œuvre des projets dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | بالنسبة للهدف 1، نظم الاتحاد تدريبا مهنيا ووفر فرص عمل للمعاقين؛ وبالنسبة للهدف 7، نفذت المنظمة مشاريع في مجال المياه والصرف الصحي. |
Le programme d'éducation consiste aussi à dispenser des formations professionnelles et techniques et à encourager la progression des étudiants à l'enseignement supérieur par l'octroi de bourses. | UN | ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية. |